O “Novo Testamento” Interlinear Grego-Português – Mateus capítulo 1

 

 As Boas Novas segundo Mateus

 

1 Βίβλος  γενέσεως  Ἰησοῦ  Χριστοῦ  υἱοῦ   Δαυὶδ*   υἱοῦ    Ἀβραάμ.
  Livro da origem de Jesus  Cristo  filho  de Davi  filho  de Abraão.


2 Ἀβραὰμ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰσαάκ,  Ἰσαὰκ  δὲ    ἐγέννησεν  τὸν  Ἰακώβ, 
  Abraão   gerou      o   Isaque, Isaque pois  gerou      o    Jacó,


 Ἰακὼβ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰούδαν  καὶ  τοὺς  ἀδελφοὺς  αὐτοῦ, 
 Jacó  pois gerou       o    Judá    e    os    irmãos     dele

 
3 Ἰούδας  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Φαρὲς  καὶ  τὸν  Ζαρὰ  ἐκ  τῆς  Θάμαρ, 
    Judá  pois gerou      o    Peres  e    o   Zerá   de  a   Tamar,


 Φαρὲς  δὲ    ἐγέννησεν  τὸν  Ἑσρώμ*,  Ἑσρὼμ*  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἀράμ,
 Peres pois   gerou       o    Esrom , Esrom    pois  gerou     o   Rão,

 
4 Ἀρὰμ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἀμιναδάβ,  Ἀμιναδὰβ   δὲ  ἐγέννησεν  τὸν   
   Rão   pois gerou      o  Aminadabe,  Aminadabe pois  gerou    o   

 

Ναασσών, Ναασσὼν  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Σαλμών,  5 Σαλμὼν  δὲ  ἐγέννησεν  
  Nasom,   Nassom  pois  gerou    o Salmom,      Salmom   pois  gerou    


τὸν  Βόες  ἐκ  τῆς  Ῥαχάβ,  Βόες  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰωβὴδ  ἐκ  τῆς  Ῥούθ, 
 o  Boaz   de   a   Raabe,  Boaz pois  gerou      o   Obede    de  a    Rute,


  Ἰωβὴδ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰεσσαί, Ἰεσσαὶ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Δαυὶδ*    
  Obede pois gerou       o   Jessé,    Jessé   pois     gerou     o    Davi     


τὸν  βασιλέα.  Δαυὶδ*  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν Σολομῶνα  ἐκ    τῆς      τοῦ  Οὐρίου,    
 o    Rei.     Davi pois  gerou       o  Salomão    de    a[esposa] do  Urias,   


7 Σολομὼν  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ῥοβοάμ,  Ῥοβοὰμ δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἀβιά,  
 Salomão pois gerou       o   Roboão,  Roboão  pois  gerou     o  Abias, 


 Ἀβιὰ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἀσάφ,  8 Ἀσὰφ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰωσαφάτ, 
Abias pois gerou       o   Asa,      Asa  pois  gerou     o   Jeosafá,      


 Ἰωσαφὰτ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰωράμ,  Ἰωρὰμ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ὀζίαν*,   
 Jeosafá  pois gerou     o  Jeorão,   Jeorão pois  gerou     o   Uzias,      


9 Ὀζίας*  δὲ ἐγέννησεν  τὸν  Ἰωαθάμ,  Ἰωαθὰμ  δὲ  ἐγέννησεν   τὸν  Ἄχαζ, 
 Uzias  pois gerou       o   Jotão,    Jotão  pois  gerou     o   Acaz,  


 Ἄχαζ  δὲ  ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν*, 
Acaz  pois gerou      o  Ezequias,


10 Ἑζεκίας*  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Μανασσῆ,  Μανασσῆς  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἀμώς,
   Ezequias pois gerou       o   Manassés, Manassés  pois gerou      o  Amom


Ἀμὼς  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰωσίαν*, 11 Ἰωσίας*  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰεχονίαν 
Amom pois gerou       o   Josias,      Josias  pois gerou      o   Jeconias   


 καὶ  τοὺς  ἀδελφοὺς  αὐτοῦ  ἐπὶ  τῆς  μετοικεσίας  Βαβυλῶνος. 
 e    os     irmãos   dele   sob   a   deportação  de Babilônia.  


 12 Μετὰ  δὲ  τὴν  μετοικεσίαν  Βαβυλῶνος  Ἰεχονίας  ἐγέννησεν  τὸν Σαλαθιήλ,  
  Depois então a deportação de Babilônia   Jeconias   gerou     o   Sealtiel, 


Σαλαθιὴλ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ζοροβαβέλ,   13 Ζοροβαβὲλ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  
Sealtiel pois gerou       o   Zorobabel,      Zorobabel  pois  gerou     o   


Ἀβιούδ,  Ἀβιοὺδ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἐλιακίμ*,  Ἐλιακὶμ*    δὲ   ἐγέννησεν 
Abiúde,  Abiúde pois gerou       o   Eliaquim,   Eliaquim  então  gerou     


 τὸν  Ἀζώρ,  14 Ἀζὼρ   δὲ    ἐγέννησεν  τὸν  Σαδώκ,  
  o    Azor,     Azor  pois   gerou       o   Sadoque, 


Σαδὼκ    δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἀχίμ*,  Ἀχὶμ*  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἐλιούδ,
Sadoque pois gerou      o  Aquim,    Aquim então  gerou     o   Eliúde,


15 Ἐλιοὺδ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἐλεάζαρ,  Ἐλεάζαρ  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ματθάν*, 
  Eliúde  pois gerou        o  Eleazar,  Eleazar  pois  gerou     o    Matã,


 
Ματθὰν*  δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰακώβ,  16 Ἰακὼβ    δὲ  ἐγέννησεν  τὸν  Ἰωσὴφ 
Matã    pois    gerou    o    Jacó,     Jacó    pois  gerou      o   José
 

τὸν  ἄνδρα  Μαρίας,  ἐξ  ἧς     ἐγεννήθη  Ἰησοῦς    λεγόμενος  Χριστός. 
o   marido de Maria, de  quem  foi gerado Jesus   o  chamado     Cristo. 
            


17 Πᾶσαι  οὖν      αἱ  γενεαὶ  ἀπὸ  Ἀβραὰμ  ἕως  Δαυὶδ*  γενεαὶ  δεκατέσσαρες, 
  Todas  portanto  as  gerações de   Abraão até   Davi   gerações quatorze,


 καὶ  ἀπὸ  Δαυὶδ*  ἕως  τῆς  μετοικεσίας  Βαβυλῶνος  γενεαὶ  δεκατέσσαρες,  
 e    de  Davi    até    a   deportação de Babilônia gerações quatorze, 


καὶ  ἀπὸ  τῆς  μετοικεσίας  Βαβυλῶνος  ἕως  τοῦ  Χριστοῦ  γενεαὶ  δεκατέσσαρες. 
e   desde  a    deportação de Bailônia até   o   Cristo   gerações quatorze. 



18 Τοῦ   δὲ   Ἰησοῦ  Χριστοῦ    γένεσις  οὕτως  ἦν.         
   o de então Jesus  Cristo   a  origem   assim foi. 


         μνηστευθείσης                τῆς  μητρὸς
 Tendo sido prometida em casamento     a     mãe



αὐτοῦ  Μαρίας  τῷ  Ἰωσήφ,   πρὶν      συνελθεῖν  αὐτοὺς     
dele   Maria    a   José,  antes que   se unirem   eles   



   εὑρέθη        ἐν    γαστρὶ   ἔχουσα
ela foi achada   em    barriga   tendo



ἐκ  πνεύματος  ἁγίου.  19 Ἰωσὴφ  δὲ    ἀνὴρ  αὐτῆς,  δίκαιος  ὢν  καὶ  μὴ  
de espírito santo.       José   pois o  marido dela,   justo   sendo e  não 



θέλων     αὐτὴν        δειγματίσαι,         ἐβουλήθη   λάθρᾳ       ἀπολῦσαι   αὐτήν.         
desejando dela  fazer um espetáculo público pretendeu secretamente livrar[se] dela



20ταῦτα        δὲ    αὐτοῦ  ἐνθυμηθέντος  ἰδοὺ  ἄγγελος  Ιεωα #  κατ’     ὄναρ
Estas(coisas) porém dele   tendo pensado   eis   anjo de Jeová   segundo sonho


ἐφάνη    αὐτῷ   λέγων   Ἰωσὴφ  υἱὸς  Δαυίδ*,  μὴ      φοβηθῇς       
apareceu a ele  dizendo José filho de Davi,   não    deve ter medo    



παραλαβεῖν  Μαρίαν τὴν  γυναῖκά  σου,
levar      Maria   a    esposa   sua,


   τὸ        γὰρ   ἐν  αὐτῇ  γεννηθὲν  ἐκ  Πνεύματός  ἐστιν  Ἁγίου·
a (coisa)  porém  em  ela    gerado    de   espírito    é    santo
 


21 τέξεται     δὲ  υἱὸν  καὶ  καλέσεις      τὸ  ὄνομα  αὐτοῦ  Ἰησοῦν· 
ela dará a luz  pois filho e   você chamará   o  nome    dele  Jesus.


αὐτὸς   γὰρ    σώσει    τὸν  λαὸν  αὐτοῦ  ἀπὸ  τῶν  ἁμαρτιῶν  αὐτῶν.  
Ele   de fato  salvará   o   povo  dele   de   os   pecados   deles.


22 Τοῦτο  δὲ  ὅλον  γέγονεν     ἵνα              πληρωθῇ           
  Isto  porém tudo aconteceu a fim de que  pudesse ser cumprido     


    τὸ  ῥηθὲν        ὑπὸ  Ιεωα       διὰ 
as (coisas) faladas  por  Jeová por intermédio 


 τοῦ  προφήτου  λέγοντος  23 Ἰδοὺ    παρθένος  ἐν
 do   profeta   dizendo     Vejam  a  virgem    no 


 γαστρὶ  ἕξει καὶ  τέξεται    υἱόν,  καὶ  καλέσουσιν   
ventre terá    e  dará a luz  filho,  e   chamarão  
  

 
 τὸ  ὄνομα  αὐτοῦ  Ἐμμανουήλ,     ὅ   ἐστιν  μεθερμηνευόμενον
 o   nome   dele    Emanuel,   o qual   é     sendo traduzido 


 Μεθ’  ἡμῶν    Θεός.  24      ἐγερθεὶς           δὲ    Ἰωσὴφ  
 com   nós  o   Deus.   Tendo sido despertado    pois o  José
 

ἀπὸ  τοῦ  ὕπνου  ἐποίησεν  ὡς   προσέταξεν  αὐτῷ    ἄγγελος    Ιεωα, 
de    o   sono    fez     como  instruído   a ele o   anjo  de  Jeová, 


καὶ  παρέλαβεν  τὴν  γυναῖκα  αὐτοῦ·  25 καὶ  οὐκ     ἐγίνωσκεν 
e  consigo levou a   mulher   dele.      E    não  ele estava conhecendo 
 


αὐτὴν  ἕως    οὗ        ἔτεκεν            υἱόν·
 ela    até  quando    ela deu a luz      filho

 
 καὶ  ἐκάλεσεν  τὸ  ὄνομα  αὐτοῦ  Ἰησοῦν.
 E   ele chamou  o   nome    dele  Jesus.


 

 

O “Novo Testamento” Grego-Português de Rubens Oliveira é uma Tradução versículo por versículo das Escrituras Gregas Cristãs. O texto grego foi corrigido de acordo com a mais provável leitura dos autógrafos. Uma forte onda de anti semitismo promovida pelo Imperador Romano  Adriano (117 a 138 E.C ), contribuiu significativamente para a remoção do Nome de Deus do texto grego autógrafo escrito pelos apóstolos e cristãos judeus.  Isto ajuda a entender o aparecimento de nomina sacra e o súbito desaparecimento do Nome de Deus no texto do NT, escrito por judeus, que sempre empregaram o Nome sem restrição. Os textos em grego do Novo Testamento que possuímos atualmente não são os originais, mas cópias deles. Após a morte dos apóstolos, líderes religiosos e homens de destaque da igreja primitiva, removeram gradualmente o Nome de Deus de suas cópias da palavra de Deus. Os Romanos prendiam e matavam qualquer um que insistisse em pronunciar o Nome de Deus, como se deu no caso do Rabino Hanina Ben Teradion. Com o passar dos séculos, os que mais se destacaram nisso foram líderes religiosos e teólogos da cristandade. Removeram o Nome de Deus e o substituíram pelas palavras “Senhor” e “Deus”. A presente obra recupera a mais provável e evidente leitura original. Os manuscritos originais da LXX continham o Nome de Deus representado pelo Tetragrama. Paulo e os demais apóstolos citavam a LXX constantemente. Portanto, a crítica textual apurada revela que a partir do 2º século o Nome foi sendo substituído por nomina sacra tanto na LXX como nos mss do NT.

Esta obra apresenta um texto grego crítico buscando o sentido exato de cada palavra empregada no texto do N.T com consulta a  textos gregos religiosos e seculares usados no tempo de Jesus Cristo e de seus apóstolos. O objetivo é uma interlinear que apresente o sentido original intencionado pelo escritor inspirado.



 

 

Mateus Capítulo 3 Grego-Português

 

 

Mateus Capítulo 5 Grego-Português

 



Dedique um minuto para nos ajudar a manter esse trabalho crescendo.

Fale com  Queruvim: (61) 99431-0146

 faça uma doação :

CAIXA ECONÔMICA   conta: 00073770-8

0655     Operação 013

 

O uso e significado da palavra “Deus” (Elohim) nas Escrituras Sagradas

Há um assunto que achei necessário postar em vista da desinformação causada por muitos chamados apologistas e teólogos que tem mais confundido do que ajudado na pesquisa da palavra de Deus.

O uso e significado da palavra “Deus” conforme usada nas Escrituras Sagradas. Gostaria de repetir o que postei na página sobre o MONOTEÍSMO JUDAICO a fim de exclarecer alguns pontos importantes.

Esta matéria explica de modo claro e sem rodeios que ELOHIM não é como dizem muitos , um dos “nomes de Deus”. Nada disso! Na verdade como verá abaixo ELOHIM (em Hebraico) é equivalente a palavra Deus ou deus, em português. E não se refere apenas ao Ser Supremo. Ou seja, não é especifica mas assume um caráter de um substantivo comum na Bíblia. (Veja detalhe adicional em Definições Léxicas do Hebraico Antigo)

(Obs.: Elohim em hebraico é o equivalente de THEÓS em grego. Tenha em mente que o V.T foi escrito em hebraico e o N.T foi escrito em grego.)

Os Judeus acreditavam que existiam vários deuses legítimos

Os Judeus ou Israelitas  foram o povo pactuado de Jeová (IHVH) e como tal reconheciam que o termo “Deus/ deus” não era uma palavra específica para designar o Deus Todo Poderoso. Por exemplo, Moises foi chamado de “Deus/deus” em Exodo 7:1. (Clique para ler em outra janela)

moisés_arão

Quem chamou Moisés de “Elohim” (Deus) ???

Como podemos ver no texto, foi o próprio Jeová Deus que considerou Moisés um deus. Não foi do ponto de vista de  Faraó ou outros, mas o próprio Deus Todo Poderoso o tornou “poderoso” em ações e palavras, o que fez dele “um deus”.

Devido a posição e poderes a ele delegados pelo Deus Todo Poderoso, Moisés foi considerado um “Deus/deus”. É bom relembrar que este detalhe de mencionarmos a palavra “Deus” com letras maiúsculas ou minúsculas é irrelevante para a nossa avaliação do ponto de vista filológico visto que em hebraico antigo e grego coiné não se fazia diferenciação entre letras maiúsculas ou minúsculas. Portanto, se Moisés foi chamado de “Deus” em hebraico em Êxodo 7:1 isso implicava que ele possuía poderes ao seu dispor que o colocava em posição elevada em relação a seus contemporâneos.

Deus disse a Moisés neste verso: “Vê, eu te fiz Deus (Elohim: אֱלֹהִים) para Faraó, ao passo que Arão teu irmão te servirá de profeta

A Tradução New American Standard Bible verteu essa passagem da seguinte maneira:

Vede, eu te faço Deus para Faraó, e teu irmão Arão será teu profeta

Por receber poder Divino e autoridade de Jeová (IHVH), Moisés foi chamado de “Deus” (hebraico: Elohim).”

Muitos teólogos e apologistas modernos negam a existência de outros chamados “deuses”. Observe outro erro grave dos pastores e teólogos neste artigo!

deuses

Ou dizem que tais “deuses” só podem ser “deuses falsos” uma vez que a Bíblia diz que existe apenas um “único Deus Verdadeiro”. Contudo, os primitivos judeus usavam a palavra “Deus” (Hebraico: Elohim ; Grego : THEÓS) para se referirem a  tudo o que possui poder ou exerce poder sobre outros ou alguma criatura com poderes concedidos por Jeová, o Ser Supremo, identificado nas Escrituras pelo tetragrama (IHVH). Os Judeus não viam nisso uma contradição. As passagens que cito aqui neste artigo possuem declarações explícitas, onde certos deuses são considerados deuses legítimos devido ao poder concedido pelo Deus Todo Poderoso.

Jesus ao chamar seu pai de “o Único Deus verdadeiro” não estava  excluindo totalmente outros de serem considerados “deuses” legítimos. Temos que tomar cuidado e evitar formar teologia a partir de uma declaração que não seja globalmente bíblica. Ou seja que não seja baseada em “Toda a Escritura”. Por exemplo, os Fariseus disseram, numa discussão com Cristo, que “temos um só pai, Deus” (João 8:41). Pouco antes haviam falado que  “Nosso pai é Abraão.”( João 8:39). Significa que declarações exclusivas nem sempre são literalmente assim. Se considerarmos as palavras ao pé da letra chegaremos a conclusão de que Abraão era Deus e que Deus era Abraão, visto que os Fariseus chamaram a ambos de “pai”. E pior ainda, disseram que não tinham nenhum outro pai a não ser Deus. De modo similar, Jesus ao dizer que seu pai é o ” Único Deus Verdadeiro” não estava dizendo que todos os outros eram deuses falsos e sim enfatizando que seu pai é o Deus Supremo em relação a outros que podem ser assim chamados. De fato observe que 1 Coríntions 8:5,6 afirma que “há muitos deuses”, daí o texto diz: “quer no ceús quer na terra”… Em harmonia com isso o Salmo 8:5 chama os anjos poderosos de “Deuses” ao usar a palavra hebraica ELOHIM. (Obs.: muitas versões usam a palavra “Deus” ou “deuses”, no hebraico ocorre a palavra ELOHIM , se alguma versão optou por verter “anjos” ela está parafraseando igual fez a LXX citada por Paulo)

Elohim (deus, deuses) é definido como sendo :

I. Deus, deus, deuses
II. governantes, juizes, anjos
III. Pl. intensivodeus, deusa

https://en.wikipedia.org/wiki/Elohim

Palavra: ELOHIM Segundo a definição do respeitado Brown Driver Briggs Léxico HebraicoInglês :

  • a. governantes, juizes, quer como representantes divinos em lugares sagrados ou como refletindo majestade divina e poder.
  • b. divinos, seres humanos  poderosos, incluindo Deus e anjos.
  • c. anjos;

O Salmo 82:1 se refere a Juízes humanos e os chama de “deuses”. Lemos que o Deus Todo Poderoso

“preside na grande assembléia e julga entre os deuses…”

Salmo 82:6 prossegue na mesma linha…

“Vós sois deuses e todos vós sois filhos do Altíssimo”

Estes e outros inúmeros textos evidenciam que a palavra hebraica “Elohim” “Deus” ou “deuses” é aplicada pelos Judeus primitivos tanto em escritos da Bíblia Sagrada como também em escritos extra bíblicos como se referindo a deidades secundárias sem que isso comprometesse o monoteísmo judaico.

Leia também:

São as Testemunhas de Jeová POLITEÍSTAS ?

 

A Concordância Analítica de Young da Bíblia, Eerdmans , 1978 Reprint , ” Dicas e ajuda a Interpretação da Bíblia”  explica sobre a palavra Deus:

“65 Deus – . É  usado referente a  qualquer um ( professadamente ) PODEROSO , sendo verdadeiro ou não , e é aplicada não somente ao verdadeiro Deus , mas aos falsos deuses , magistrados , juízes , anjos , profetas, etc , por exemplo – Ex. . 7:1 , 15:11 , 21:6 , 22:08 , 9; … Sal 8:5 ; . 45:6 , 82:1 , 6; 97:7 , 9 … João 1:1 , 10:33 , 34, 35 ; 20:28 …. “

A Bíblia trinitária de Estudo NIV Study Bible , Zondervan , 1985 diz-nos :

” Na linguagem do AT … governantes e juízes, como agentes do Rei celestial ,podem receber o título honorífico de” Deus ” … ou ser chamado de ‘ filho de Deus ‘ . “ – Nota de Sal. 82:1 E , na nota de Salmo. 45:6 , o mesmo estudo da Bíblia nos diz : “Neste salmo, que elogia o Rei[ israelita ] … , não é impensável que ele seja chamado de ” deus ” como um título de honra (cf. Is 9. : 6) “.

O Novo Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento , Zondervan , 1986 , diz-nos :

” A razão pela qual os juízes são chamados de ” deuses “no  Salmo 82 . É que eles têm o cargo de administração do juízo de Deus como ” filhos do Altíssimo . ” No contexto do Salmo. Os homens em questão não conseguiram fazer isso .. .. por outro lado , Jesus cumpriu o papel de um verdadeiro juiz como um “deus” e ” filho do Altíssimo . “ – Vol . 3 , p . 187.

O uso da palavra Theós em grego sendo o equivalente de Elohim por parte dos escritores do chamado Novo Testamento reflete o mesmo conceito judaico.

Em João 1:1; 20:28 e hebreus 1:8

Ao lermos o Salmo 8:5 na LXX (Septuaginta, uma versão do V.T traduzida para o Grego) veremos que esta verteu a palavra hebraica ELOHIM (Deus,deuses) por ANGELOS ou anjos.

ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ’ ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν (siga o link se desejar!)

Poderá consultar a Concordânica Exaustiva de Strong e ver por sí mesmo que a palavra ELOHIM que aparece neste versículo é aplicada a magistrados, anjos, e outros além do Deus Todo Poderoso Jeová. De fato, o nome Jeová identifica o ser Supremo e Aquele que é chamado de “O Único Deus Verdadeiro” em João 17:3.

É evidente que visto que Jesus usou a expressão “Único Deus Verdadeiro” não exclue outros de serem chamados de Elohim ou deus. Temos que tomar cuidado com isolar textos bíblicos a fim de formar opinião teológica. Ademais há na bíblia declarações que indicam que exclusões nem sempre devem ser tomadas ao pé da letra.

Como vimos acima na discussão com os  Fariseus registrada em João 8: 39 Jesus ouviu os líderes religiosos dizerem:

Nosso pai é Abraão.”

Poucos versículos depois ( v.41)  os mesmos Fariseus disseram:

“Não nascemos de fornicação; temos um só Pai, Deus.”

Portanto eles disseram que tinham somente um pai. Isso excluía Abraão de ser chamado de “Pai” por estes ? Não! De modo similar, Jesus chama seu Pai de “O Único Deus Verdadeiro”, contudo isso não exclui outros de serem chamados de “deuses” sem que estes sejam deuses falsos.

 

Elohim contrastado com o plural numérico em hebraico

Em Gênesis 35:2,4 ; Êxodo 12:12 vemos a ocorrência do plural numérico de Elohim, a saber, Elohê , que significa deuses. Esta é a palavra hebraica específica para indicar uma pluralidade numérica a ser distinguida de Elohim. Gramática Hebraica de Gesenius pag. 399.

 

 

Conceito equivocado perpetuado por “doutores” e “pastores” modernos

Hoje em dia homens como Robert Bowman que só sabe publicar livros contra as Testemunhas de Jeová e dedica sua vida a persegui-las em suas palestras, afirma que “só existe um Deus” e que todos os outros são “deuses falsos”. Isso não é de forma alguma o que as Escrituras Sagradas revelam e nem mesmo léxicos respeitados como os que citei acima aqui neste artigo. Ocorre que estes religiosos modernos sutilmente e de maneira enganosa enxertam suas idéias e tradições religiosas em seus cultos religiosos. Muitos destes quando eram garotos ouviram pais católicos repetirem a frase “Deus é um só”. Embora saibamos que tal frase quer dizer que o Verdadeiro Deus é apenas um e que o Ser Supremo é apenas um, na verdade acaba passando outra idéia. A de que não existem outros deuses legítimos e que são assim chamados sem que estes sejam “falsos deuses”.

Observe o que afirmou Lord Saga um versátil apologista das Testemunhas de Jeová:

 “Seria Jesus um “Deus” falso? Visto que na Bíblia só há um Verdadeiro (Isaías 43:10)?

Que pensamento bobo.
Isaías 43:11 diz que apenas Deus é salvador.
Então o os Juízes bíblicos que salvaram o povo de Israel das mãos dos filisteus eram “FALSOS salvadores” ? (Juízes 2:16 ; 3:9,15; 1 Samuel 10:19)

A Bíblia diz que Jesus é o Filho Único de Deus. (Jo 3:16)
Os anjos são “FALSOS filhos” de Deus? (Jó 1:6 ; 38:7)

A Bíblia diz que apenas Deus é Pai. (Mateus 23:9)
Então o pai do Luiz é um “FALSO pai”?

Mateus 23:9 – > Além disso, não chameis a ninguém na terra de vosso pai, pois UM SÓ É VOSSO PAI, o Celestial

— Questão dos Superlativos Divinos do Senhor Jeová Deus Pai—

Quando a Bíblia diz que o Pai é o único Deus. (Jo 17:3, 1 Cor 8:5,6)
Não impede que outros sejam chamados de “Deus”, mas significa que ele é Deus em certo sentido ou num patamar superlativo em que Só Ele É.

Também é assim com termos como Pai, Salvador, Bom, Santo, Sábio. Outros também são pais, salvadores, bons, santos ou sábios, mas em sentido diferente do que (somente) Deus é.

Como vimos a pergunta cima revela um equivoco teológico enraizado na mente dos que se deixaram moldar pela tradição religiosa e não por exatidão na adoração de Deus. De fato, a palavra Deus/deus é usada nas escrituras como um substantivo comum.

Observe o que diz a Obra Estudo Perspicaz das Escrituras citando Dicionários respeitados:

O título “Deus” não é nem pessoal, nem distintivo (alguém pode até mesmo fazer de seu ventre um deus; Fil 3:19). Nas Escrituras Hebraicas, a mesma palavra (’Elo·hím) é aplicada a Jeová, o verdadeiro Deus, e também a deuses falsos, tais como Dagom, o deus filisteu (Jz 16:23, 24; 1Sa 5:7) e Nisroque, deus assírio. (2Rs 19:37) Caso um hebreu dissesse a um filisteu ou a um assírio que ele adorava a “Deus [’Elo·hím]” isso obviamente não bastaria para identificar a Pessoa à qual se dirigia sua adoração.”

Até mesmo o inimigo da vida eterna é chamado de “Deus” (grego THEÓS) em 2 Coríntios 4:4 (clique aqui para ler)

Nos artigos sobre Jeová, The Imperial Bible-Dictionary (O Dicionário Bíblico Imperial) ilustra belamente a diferença entre ’Elo·hím (Deus) e Jeová. A respeito do nome Jeová, diz:

É, em toda a parte, um nome próprio, indicando o Deus pessoal, e somente ele; ao passo que Elohim assume mais o caráter de um substantivo comum, indicando, em geral, deveras, o Supremo, mas não necessária ou uniformemente. . . . O hebreu talvez diga o Elohim, o verdadeiro Deus, contrapondo-o a todos os deuses falsos; mas ele jamais diz o Jeová, pois Jeová é unicamente o nome do verdadeiro Deus. Ele diz, vez após vez, meu Deus . . .; mas jamais meu Jeová, pois quando ele diz meu Deus, quer dizer Jeová. Ele fala do Deus de Israel, mas jamais do Jeová de Israel, pois não existe nenhum outro Jeová. Ele fala do Deus vivo, mais jamais do Jeová vivo, pois só pode conceber Jeová como estando vivo.” Editado por P. Fairbairn, Londres, 1874, Vol. I, p. 856.” (O GRIFO É MEU)

 

Fica claro então após tal analise cuidadosa, que a palavra “Deus” em hebraico ELOHIM e em Grego THEÓS não é o que dizem muitos dos chamados Cristãos ou teólogos em sua maioria. Eles estão distanciando as pessoas do “conhecimento exato” (epignosis) que Paulo tanto alertou que é necessário para todos nós alcançarmos a salvação de Deus por intermédio de Jesus Cristo. 1 Timóteo 2:4 Col. 1:9 Fil 1:9. As muitas desculpas para se evitar usar o Nome de Deus por removê-lo de suas traduções da palavra de Deus não convence. (clique aqui para ver um dos motivos apresentados por Teólogos e eruditos de renome para não usar o Nome de Deus, muito embora este apareça milhares de vezes nos mais antigos manuscritos da Bíblia.) Espero que ao ler este artigo tenha entendido que o Ser Supremo tem um Nome que o identifica dentre todos os outros deuses. Daví e outros servos de Deus usavam o Nome dele todo tempo não somente na conversa diária, como também ao escreverem a Bíblia sob inspiração divina.

Leiam o artigo :

 

 

São as Testemunhas de Jeová POLITEÍSTAS ?




“Elohim” por ser plural, indica que Deus é uma trindade de pessoas?

Deus definição de acordo com a Obra Estudo Perspicaz das Escrituras



Duas regras – uma falsa e uma verdadeira


 


NOVA KING JAMES RESTAURA O NOME DIVINO NOVO!

Visite a página principal TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO DEFENDIDA!

Possui Deus vários nomes ou apenas um só nome? (Observará que alguns repetem o conceito errado de que “Deus tem vários nomes” e chegam a dizer que ELOHIM é um dos nomes, sendo que como vimos claramente acima a partir de léxicos respeitados, ELOHIM é como se diz “Deus/deus” em hebraico e não é nome coisa nenhuma, mas um substantivo de uso comum)

Negam as TJ a divindade de Jesus?

O que é Divindade? Somente YHWH( Jeová) possui Divindade? O que a Bíblia diz sobre esse assunto?

QUEM VAI PAR O CÉU E PORQUE?

Acesse a BIBLIOTECA DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ ON LINE

QUERO RECEBER UMA VISITA GRATUITA EM MINHA RESIDENCIA A FIM DE ESTUDAR A BÍBLIA UMA VEZ POR SEMANA

DESCUBRA ONDE FICA O LOCAL DE REUNIÃO DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ PERTO DE SUA RESIDÊNCIA!

 



Vídeos relacionados ao Flyboard

Vestindo o Flyboard Water jet: Tutorial aqui

Aprendendo a usar o Flyboard Water




RETORNE A PÁGINA PRINCIPAL DO AUTOR DESTE WEBBLOG


contador de visitas
contador de visitas


Lecionamos Inglês também!



ANÚNCIOS ABAIXO SÃO DE INICIATIVA DO WORDPRESS e não são endossados por mim (Queruvim)

O Alfabeto Hebraico por Queruvim

 

Que evidência há de que o hebraico pré massorético era lido como matres lectionis?

Leciono hebraico bíblico há muitos anos e não acredito que a pronúncia do Nome de Deus “se perdeu”. Entendo que visto que algumas consoantes possuem sons de vogais, as chamadas matres lectionis, então podemos muito bem ler o Nome de Deus sem a necessidade dos sinais massoréticos ou as tão faladas “vocalizações”.

Em anos recentes, com a divulgação dos manuscritos da região de  Qumrân, ficou claro após mais estudos do idioma hebraico, que no primeiro século o Yod como vogal era usado apenas para indicar os sons I e E. O Waw (na verdade vav) apresentava apenas os sons de Ô e U, e um  final era empregado para representar o som de A. Além disso, o  foi usado como vogal apenas no final de palavras, e nunca no meio delas (mas entre duas vogais o  possui o som de um leve E ). Portanto, para se ler o tetragrama abjade YHVH como quatro vogais, deve-se ler IHÔVA que é IEÔA. 

Há farto material comprovando a afirmação de eruditos a respeito deste assunto. ( Veja Studies in Hebrew and Aramaic Orthography in: Biblical and Judaic Studies vol.2 Indiana 1992 Ed. University of California pp. 137-170)

Há um estudo completo de inscrições bilíngues assírio-aramaicas na obra Etudes Assyriologiques Cahier de 1982 [5] onde se observa que por um longo tempo três vogais foram usadas para representar sons vocálicos, Waw (ou VAV) para û, Yod para î, e He para final â. Por exemplo, numerosas palavras foram lidas “de acordo com sua leitura natural”:

 Escrita  Leitura    Escrita  Leitura
 TBH  TaBA    BTNWR<  BaTaNUR
 TYTB  TITaB    YGTZR  YiGTiZaR
 DMWT’  DaMUTa’    ‘DQWR  ‘aDaQUR
 GWGL  GUGaL    YLQH  YiLQaH
 ’LYM  ’aLIM    NHR  NaHaR
 TSLWTH  TaSLUTA    LMT  LaMaT
 WLKBR<  WaLaKaBaR    RHMN  RaHMaN

Podemos confirmar a fiabilidade de mater lectionis ao ler Gogel, A Grammar of Epigraphic Hebrew,  páginas 59-60. Lemos ali que o  final  (na última letra do Tetragrama um h) pode representar um a longo em epigrafia hebraica, a saber, no hebraico encontrado em antigas inscrições.

Observe como os nomes são lidos “segundo suas letras” na tabela abaixo produzida pelo estudioso Gérard Gertoux

 

SEGUNDO  SUAS CONSOANTES SUAS LETRAS A     SEPTUAGINTA  OS MASSORETAS
 1 Cr. 3:5  Yrwlym  Irušalim  Iérousalèm  Yerušalaïm
 Gên. 29:35  Yhwdh  Ihuda  Iouda  Yehudah
 Gên. 25:19  ‘brhm  ‘Abaraham  Abraam  ‘Abraham
 Gên. 25:19  Ysàq  Isaàaq  Isaak  Yisàaq
 Jer. 30:18  Y‘qwb  I‘aqub  Iakôb  Ya‘aqôb
 2 Cr. 27:1  Yrwšh  Iruša  Iérousa  Yerušah
 Gên. 46:17  Yšwh  Išua  Iésoua  Yišwah
 1 Cr. 2:38  Yhw’  Ihu’  Ièou  Yéhu’
 Gên. 3:14  Yhwh  Ihua  (Kurios)  (Adonay)

Apoio adicional à pronúncia do Nome como sendo Yehováh aparece no Talmude onde o Tetragrama é chamado Shem Hamephorash que significa “o nome lido distintamente” ou “o nome lido de acordo com suas letras” (Sifre Números 6: 23-27) מְפֹרָשׁ  Hamephorash significa “distintamente [lido]” ou ” separadamente [lido] “em hebraico. O sentido inicial de “ler distintamente” é “palavra por palavra” ou “letra por letra” (ver o Comentário de Gesenius 6567  n° 2), o sentido “interpretado” ou “traduzido” é um significado posterior. Apesar de alguns cabalistas afirmarem que a palavra mephorash significava “oculto”, é fácil verificar o significado correto dessa palavra na Bíblia (Neemias 8: 8; Esdras 4:18).

A frase “pronunciar o Nome de acordo com suas letras” significa pronunciar o Nome tal como está escrito, ou de acordo com o som de suas letras, o que é diferente de soletrar um nome de acordo com suas letras. De fato, os judeus era autorizados a soletrar o nome YHWH de acordo com suas letras (porque o próprio Talmude o fez), isto é, em hebraico Yod, He, VAV, He (ou Y, H, W, H em português); Por outro lado, era proibido pronunciá-lo segundo estas mesmas letras.