Category Archives: condição dos mortos

João 3:16 “Não pereça” ou “não seja destruído”

“Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.” João 3:16  Almeida Corrigida

“Porque Deus amou ao mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.” Almeida Atualizada

““Porque Deus amou tanto o mundo, que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele exercer fé não seja destruído, mas tenha vida eterna.” João 3:16 Tradução do Novo Mundo da Bíblia.

João o Apóstolo era um “aniquilacionista” na linguagem dos teólogos modernos. O Autor da Bíblia destacou a “destruição” ou “aniquilação” em João 3:16 onde encontramos a palavra grega  ἀπόλλυμι ( apollumi, detalhe ἀπόληται apóletai deriva-se de apollumi ). 

Simples, é só dar uma olhada nos léxicos ou dicionários gregos e observará que a palavra grega apollumi em sua definição primária significa “destruição completa” segundo a colocação feita pelo Léxico Grego e Inglês de Henry George Liddell e Robert Scott, A Greek-English Lexicon. #

O Léxico Grego de Thayer coloca como a definição primária ou principal de apollumi  “destruir, eliminar completamente do caminho, abolir, por um fim, arruinar“. Outros significados são apenas metafóricos ou secundários. Da mesma forma que uma pessoa diz que esta “morrendo de fome”, a palavra morrer não está sendo usada de forma original ou padrão. Temos uma acepção secundária de “morrer”, também apollumi pode até ser traduzida por “perecer” principalmente por aqueles que estão querendo esconder sua significação primária ou básica. Por não concordarem com a destruição eterna (em contraste com a vida eterna), os tradutores protestantes e outros, inseriram de forma sutil a doutrina da imortalidade da alma em suas versões da Bíblia para apoiar sua teologia particular. 

Mais uma vez a Tradução do Novo Mundo da Bíblia mostrou ser muito mais exata e melhor que as versões tradicionais da palavra de Deus.

Quando a Bíblia fala especificamente de “morrer” ou “perecer” em grego emprega  θνῄσκω  thnéskó.  Morte em grego é Θάνατος thanatos. Portanto, se quiser exatidão na tradução da palavra de Deus, já sabe onde procurar.




 

 

O que é a alma?

Saiba mais

Um corpo

A SENTINELA

A alma é imortal?

Saiba o que a Bíblia diz sobre a alma humana.

Adão

VOCÊ PODE ENTENDER A BÍBLIA!

O que acontece quando morremos?

Descubra o que a Bíblia diz sobre a morte e por que as pessoas morrem.

O QUE A BÍBLIA REALMENTE ENSINA?

“Alma” e “espírito” — o que esses termos realmente significam?

Muitos acham que na morte uma parte invisível da pessoa deixa o corpo e continua vivendo. O que a Palavra de Deus diz?

 

Anúncios