Provérbios 8:22 “Qanani” e Provérbios 8:24 “Holaleti”

Alguns afirmam que a tradução correta de Provérbios 8:22 é “me possuiu” e não “me produziu”. Uma simples comparação revela que muitas versões da Bíblia, até mesmo traduções feitas por trinitários vertem “qanani” (de qaná) por “criou”, “produziu” etc.

Abaixo a forma como Prov. 8:22 aparece na João Ferreira de Almeida Atualizada**

“O Senhor me criou (hebr.: qananí) como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos. ”

Portanto, a “sabedoria” personificada neste texto teve realmente um começo. O próprio texto diz “o princípio (hebr.: reshit) das suas realizações mais antigas”. No versículo 24 do capítulo 8 diz que esta mesmíssima “sabedoria” foi “foi dada à luz”.

 

 

Prov. 8:24 #:

“…fui dada a luz…” NIV ;

“…nasci…” NLT

“…fui trazida…” ESV

“…nasci…” HCSB

“…nasci…” KING JAMES ATUALIZADA Português.

A título de crítica textual observe atentamente um texto relacionado ao assunto

 

A mesma expressão hebraica “nasci” ou “fui dada à luz”  חוֹלָ֑לְתִּי (Holaleti) empregada em Provérbios 8:24 ocorre no Salm0 51:5: 

הֵן־ בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי

 

Observe como foi vertida no Salmo 51:5 em diversas traduções da Bíblia:

“Eis que em iniquidade fui formado…” ACF;

“Eis que nasci na culpa…” Salmos 51:5 na Versão Católica

“Eis que fui nascido em iniquidade…”.Salmos 51:5 Sociedade Bíblica Britânica

“Sei que sou pecador desde que nasci…” Nova Versão Internacional

Provérbios 8 ao falar da “Sabedoria” não pode estar falando apenas da sabedoria divina ou da sabedoria em sentido abstrato. Por que não? Porque a sabedoria descrita aqui foi “produzida”, ou criada, como o princípio do caminho de Jeová. Jeová sempre existiu e sempre foi sábio. (Salmo 90:1, 2) Sua sabedoria não teve princípio; não foi nem criada nem produzida. Não foi “produzida como que com dores de parto”. Além disso, diz-se que essa sabedoria fala e age, o que mostra que se trata de uma pessoa. — Provérbios 8:1.

 

Leia também: 

Provérbios 8:22 “me possuiu” (Almeida) ou “me produziu” (TNM)?