Desbancando a falácia do “Qualitativo ou indefinido”

Certo crítico da tradução indefinida em João 1:1c afirmou que “não cabe artigo indefinido com um substantivo predicativo, não apenas por ser pré-verbal, mas também por ter função qualitativa por não ser o sujeito da oração.”

RESPOSTA:

O predicativo adiciona uma qualidade ao sujeito ou objeto e isso jamais exclui a possibilidade/normalidade do emprego de um artigo definido/indefinido. Um exemplo é João 4:19, onde lemos ““Vejo que o senhor é um profeta.” Vou te dar um link para você ‘voltar para a escola’, neste verá exemplos do artigo indefinido junto ao predicativo do sujeito! https://www.infoescola.com/portugues/predicativo/

Nas frases

“Lidiane é uma flor.”

“A vida é um trem desgovernado.

Seu olhar parecia um oásis no imenso deserto.”

Veja mais sobre “Predicativo do sujeito” em: https://brasilescola.uol.com.br/gramatica/predicativo-sujeito.htm

https://www.portugues.com.br/gramatica/predicativo-objeto.html

Qualitative and Indefinite Definition and Distinctions

“Um substantivo qualitativo é um substantivo (em grego sempre anartro) cuja função na frase não é principal ou exclusivamente para designar por atribuição a uma classe, mas atribuir pela atribuição de qualidade, isto é, da qualidade ou qualidades que são as marcas da classe designada pelo substantivo. O efeito é atribuir àquilo que é modificado a características ou qualidades de uma classe e não apenas atribuir-lhe adesão a essa classe. É o sentido conotativo e não denotativo que emerge. Na frase “Frederico é um príncipe” a palavra “príncipe” é designativa, marcando Frederico como membro de uma classe, filho de um monarca, ou qualitativa, descrevendo Frederico como o possuidor do caráter superior que se presume distinguir o filho de um rei.”

https://www.ibiblio.org/bgreek/test-archives/html4/1997-09/20601.html

A declaração acima feita por um erudito de grego da atualidade mostra que substantivos qualificativos ocorrem naturalmente em frases com artigos indefinidos e não são nada excludentes.

Em seu artigo ” Substantivos Qualitativos nas Epístolas Paulinas e sua tradução na Versão Revisada“,   Arthur W. Slatten, apresenta centenas de substantivos qualitativos anartros ou articulados para consideração detalhada. E muitos destes substantivos anartros são vertidos para o inglês com o emprego do artigo indefinido que não exclui em nada sua característica qualificativa. Somente um despreparado em grego bíblico apoia a fantasiosa ideia de “qualitativo ou indefinido” criando uma falsa dicotomia.