Mateus 10:28 e a palavra grega para “destruição”.


Boa noite!
Gostaria que você me ajudasse;
Certa vez vi alguém argumentar que a palavra grega para destruição (ou perdição na Almeida) se refere a se tornar inútil, sem valor. Isso significaria que ao invés de ensinar a aniquilação ou destruição dos mais, a Bíblia estaria dizendo que eles se tornarão inúteis para Deus. Estes querem assim sustentar a ideia do tormento eterno. A palavra grega de Mateus 10:28 (eu outros versos, como 2 Tess. 1:6) significa mesmo isso?

Leo Martins

 

Prezado Leo, a palavra grega empregada em ambos os textos  é uma forma de ἀπόλλυμι. Este verbo grego carrega consigo não somente a ideia de destruir, mas destruir por completo. Implica absoluta destruição. E quando é vertida “morrer” é com a implicação de ruína e completa destruição. Este é o significado deste verbo grego desde o tempo de Homero.

O médico Lucas empregou de forma clara este verbo grego em Lucas 17:27, 29 :

as pessoas comiam, bebiam, os homens se casavam, as mulheres eram dadas em casamento, até aquele dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e destruiu a todos. 28  Do mesmo modo, será como ocorreu nos dias de Ló: as pessoas comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam, construíam. 29  Mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre, e destruiu a todos.”

Ao examinarmos como ἀπόλλυμι é empregado nas Escrituras, fica claro que não se atenua seu sentido sempre presente de perda total, destruição e ruína. Em alguns textos menos frequentes, o verbo tem sentido metafórico, mas raramente quando se refere a pessoas. Em Tiago 4:12 o verbo é contrastado com “salvar”. Fala-se de um juiz da seguinte maneira: ” Há somente um que é Legislador e Juiz, aquele que é capaz de salvar e de destruir. ”  (σῶσαι καὶ ἀπολέσαι·)

Alguns léxicos creditam o emprego em Mateus 10:28 de ἀπόλλυμι como sendo “metafórico”. Mas isso é uma interpretação baseada em teologia e não nas Escrituras. Que há uma aniquilação total dos impios pode ser vista ao compararmos a definição acima com outros textos.

 

Concorda com as palavras de Paulo em 2 Tessalonicenses 1:9

A versão Almeida verte este texto assim:

“Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder”.

A Nova Versão Internacional:

“Eles sofrerão a pena da destruição eterna…”

American Standard Version verteu:

“Os quais sofrerão até mesmo a punição da destruição eterna…”

John Nelson Darby:

“os quais pagarão a penalidade da destruição eterna”

A King James Version:

“que serão punidos com a destruição eterna…”

New International Version:

“eles serão punidos com a destruição eterna…”

Webster:

“que serão punidos com a destruição eterna…”

A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas:

“Estes mesmos serão submetidos à punição judicial da destruição eterna…”

Observe a definição da palavra grega empregada em 2 Tess. 1:9:

3639. olethros

 

olethros: destruição, morte

Palavra Original: ὄλεθρος, ου, ὁ
Parte do discurso: Substantivo, Masculino
Transliteração: olethros
Soletração Fonética: (ol’-eth-ros)
Definição Curta: ruina, perdição, destruição
Definição: ruina, perdição, destruição, morte.

Será que a destruição eternal é uma interpretação inaceitável para 2 Tess. 1:9?

Observe o que o Salmista inspirado registrou como destino para os ímpios no Salmo 37:9:

“Pois os próprios malfeitores serão decepados, Mas os que esperam em Jeová são os que possuirão a terra” . O Salmos 145:20 diz : “O SENHOR guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos ” João Ferreira de Almeida

ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολεθρευθήσονται οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσιν γῆν (Septuaginta Grega ou Versão dos Setenta também conhecida como >LXX)

 

decepamento

Vemos na figura acima uma antítese onde o oposto de “justos”  são os “ímpios”,  de forma similar oposto da “vida” é a “morte” ou “decepamento” e não castigo como defende a tradição religiosa da cristandade. Assim como a vida significa a existência consciente o oposto é a morte ou destruição. Algo referido por Paulo ao falar da vinda de Cristo em 2 Tess. 1:9.

 

Leia também:

Dúvida de Leitores: 2 Tessalonicenses 1:9 “ruína eterna”, “perdição eterna” ou “destruição eterna” ?

Mateus 25:46 e o significado de “Kolasin”.

Trackbacks are closed, but you can post a comment.

Comments in english allowed! Não serão permitidos comentários de opositores ou pessoas que querem debates sem fim. EVITE FUGIR DO TEMA DA PÁGINA OU FAZER flooding de informações. Isso é coisa de gente desonesta e que quer confundir. Discordar não é problema, mas fazer oposição com zombaria desrespeito e trollagem não são aceitos nesta página. Ao postar nesta página você estará concordando com isso! Não é permitido a participação de APÓSTATAS nos comentários desta página. Em outras palavras, críticas e discordâncias são aceitas e até mesmo postadas, mas não “espírito de oposição”. Isto se dá em vista do claro mandamento bíblico para que “os eviteis” Romanos 16:17. Outra coisa...tenho recebido comentários feitos com erros graves em quase toda linha e frase. NÃO POSTAREI. Tenha respeito por assuntos bíblicos.

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s