Em primeiro lugar, minha sugestão é que escutem o que eu abordo neste vídeo a respeito do que nós, Testemunhas de Jeová, falamos sobre a divindade de Cristo. Isso se faz necessário em vista das afirmações confusas e enganosas que muitos fazem a respeito do que nós realmente ensinamos sobre este tema.
Nas Escrituras Gregas Cristãs encontramos apenas uma vez a palavra grega empregada aqui pelo Apóstolo; a saber, theótes . (Clique aqui para info) O mesmo podemos dizer da palavra grega usada em Romanos 1:20 theiótes.(clique aqui para info). Não são poucos os léxicos que definem “divindade” como sendo algo de “qualidade divina”. #
noun (substantivo)
1.the state or quality of being divine. “o estado ou qualidade de ser divino”“Christ’s divinity” “divindade de Cristo”
“porque é nele que toda a plenitude da qualidade divina mora corporalmente”
Friberg Lexicon[2] | θεότης, ητος η como um substantivo abstrato para θεός (deus); divindade, deidade, Divindade, natureza divina (Col. 2.9) |
UBS Lexicon | θεότης, ητος f deidade, Divindade |
Louw-Nida Lexicon | θεότης, ητος f ; θειότης, ητος f ; θειον, ου n: (derivativos de θεός ‘Deus,’ 12.1) a natureza ou estado de ser Deus – ‘deidade, natureza divina, ser divino.’ θεότης: εν αυτω κατοικει παν το πληρωμα της θεοτητος σωματικως ‘nele reside toda a plenitude da natureza divina em forma corpórea’ Col 2.9 |
Liddell and Scott | θεότης, η (θεός) divindade, natureza divina, Luc. |
Thayer’s | θεότης, ητος, η (deitas[3], Tertuliano, Agostinho (de 104: Dei 7, 1)),deidade i. e. o estado de ser Deus, Divindade: Col. 2:9. (Lucian, Icar. 9; Plutarch, de defect. orac. 10, p. 415 c.) |
BDAG | θεότης, ητος, ηo estado de ser deus, de carater/natureza divina , deidade, divindade ,usado como abstrato de θεός (Orig., C. Cels. 7, 25, 9): το πληρωμα της θ. a plenitude da deidadeCol 2:9 (s. Nash s.v. θειότης). |
Vulgata | quia in ipso inhabitat omnis plenitudo divinitatis [divindade] corporaliter |
Um exame de dicionários da língua portuguesa revela que expressões tais como divindade e deidade abrangem um significado mais amplo do que os trinitários gostariam que fosse.
O Dicionário de Webster define “divindade” da seguinte maneira:
“A qualidade ou estado de ser divino, um ser divino, DEUS, DEUSA” ( on line)
O mesmo dicionário define “divino” como :
“algo de Deus, relacionado a Deus ou procedendo diretamente de Deus, ou um deus.”
Em grego coine o sufixo –της, (se lê: tes) é frequentemente usado para criar um substantivo abstrato de um adjetivo ou a partir de um substantivo concreto. Assim, Adelphos se torna Adelphotes ἀδελφότης (irmão, irmandade) Kainos (novo) da origem a Kainotes (novidade), semelhante ao nosso português “dade”, mal (maldade) irmão (irmandade).
νέος (néos, “novo, jovem”) se torna νεότης “juventude” ou “qualidade de novo, jovem”.
ἀρχαῖος (arkhaîos, “antigo, fora de moda”) ἀρχαιότης “antiguidade, qualidade de velho”
Como pode ver nos léxicos acima theotes é derivado de Theós (Deus), que significa “Deus” ou “um deus”. Apresenta-se como um substantivo que indica o atributo ou predicado daquele a quem descreve.
É evidente, portanto, que uma avaliação semântica de theótes revela que a Tradução do Novo Mundo está bem a frente no entendimento etimológico de palavras. Superando até mesmo léxicos bastante conhecidos. Tudo isso porque interpretam todo o texto da Bíblia e aceitam “toda a escritura como divinamente inspirada” não rejeitam algumas partes dela . Que theós pode ser corretamente traduzido em João 1:1 por “um deus” é algo que os teólogos chegaram a admitir a pouco tempo! Lembro me que durante anos ao pregar de casa em casa com as Testemunhas de Jeová, eu ouvia evangélicos praguejar e afirmar que João 1:1 “um deus” é impossível!
Hoje sabemos que muitos deles já entendem que tal tradução é gramaticalmente possível. (Isto, é claro, se dá no caso dos que fazem uma avaliação gramatical puramente filológica deixando preferências doutrinais ou teológicas de fora). O vídeo abaixo ajuda a entender a opinião de vários eruditos que apoiam a forma em que a TNM verteu um texto injustamente criticado pelos barulhentos aderentes da religião babilônica. (Babel=confusão. Veja Apoc. 18:4 )
1. | qualidade de divino |
2. | natureza divina |
3. | ser divino; Deus |
4. | pessoa ou coisa que se adora |
Significado de” divindade” Na Infopédia
“esta plenitude que é descrita em Col. 1:15-18 esta inteiramente relacionada com a cruz de Cristo , sua (v. 20), morte (v. 22), e ressureição (v. 18). Por esta razão crentes também possuem esta plenitude nele. (2:10).” –Vol. 1, p. 740, Zondervan, 1986. – See AT, CBW, NAB (especially 1991 ed.).
O que dizer a um trinitário?
“E assim possuís uma plenitude por meio dele, sendo ele a cabeça de todo governo e autoridade”
“Pois [Deus] “lhe sujeitou todas as coisas debaixo dos pés”. Mas, quando diz que ‘todas as coisas foram sujeitas’, é evidente que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas”. 1 Coríntios 15:27
Isto não parece tão “evidente” assim para os trinitários. Eles ignoram textos como o de Col. 1:19 que diz que é “ [Deus] achou bom que morasse nele toda a plenitude” ou seja, tal plenitude é uma dádiva de Deus, o Pai.
Na realidade um exame mais profundo revela que a palavra grega usada por Paulo “theótes” originalmente nem mesmo significava “a Divindade” . A KJV ao vertê-la por Godhead o fez numa época em que tal palavra tinha outra acepção. GODHEAD (em inglês “Divindade”) não possui atualmente uma conotação predicativa como no inglês antigo. (Ou seja atualmente possui conotação mais específica referindo-se ao Ser Supremo). Sendo que tal opção de tradução da KJV vem sendo seguida durante séculos por várias outras versões da Bíblia em Inglês e plagiada por traduções como a João Ferreira de Almeida. A palavra Godhead ( vertida sutil e enganosamente com letra maiúscula: Divindade) em inglês vem do inglês antigo Godhede sendo esta introduzida por William Tyndale em 3 lugares em sua versão. Godhede é uma forma antiga da palavra Godhood, (posteriormente soletrada Godhead) semelhante a terminação Brotherhood, (irmandade) , State (statehood) etc.
θεότης
Transliteração theotēs |
Pronúncia the-o’-tās (Key) |
|
Parte da sentença Substantivo feminino |
raiz da palavra (Etimologia) de θεός (G2316) |
|
TDNT Referencia |
1) deidade
a) o estado de ser Deus, Divindade
“Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade”
(João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel)
Jesus é Deus e homem?
Sendo assim, como explicar o texto abaixo:
Efésios 3:19 “E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.”
(João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel)
Usando esta lógica, devemos concluir então que os cristãos efésios são: Deus e homem?