Arquivos da Categoria: “Presença” ou “Vinda” em Mateus 24:3

Parousia em grego παρουσία – Significado

 

Léxico Grego-Inglês de Henry George Liddell e Robert Scott

O substantivo parousia (se lê com som de S)

παρουσ-ία

, (πάρειμι)

2. chegada, ἡμῶν κοινόπουν πS.El.1104, cf. E.Alc.209Th.1.128 ; “εἰς Ἰταλίαν” D.H.1.45 ; esp. visita de um personagem Real ou Oficial, βασιλέως, etc., PTeb.48.14 (ii A. C.), IPE12.32A85 (Olbia, iii B.C.), etc.; de um deus, IG42(1).122.34 (Epid.).
3. ocasião, v.l. in S. El.1251.
4. πτισὶ ποιεῖσθαι entertê-los em suas visitas oficiais, OGI139.9 (Philae, ii A.C).
5. no NT, o Advento, Ev. Mat.24.27, al.
6. Astrol., situação de um planeta em um ponto no zodíaco, “ἤτοικατὰ παρουσίαν  κατὰ συμμαρτυρίαν” Vett.Val.49.26.
II. substância, propriedade, “ὡς . . ἔχομεν παρουσίας” Pl.Com.177, cf. Homens .471 ; “πχρημάτων” Crates Com.16.
2. contribuição em dinheiro, Sch. Luc.Phal.1.3 (pl.).

 International Standard Bible Encyclopedia – Parousia

“(1) “Parousia” (parousia), uma palavra bastante comum em grego, com o significado de “presença” (2 Coríntios 10:10; Filipenses 2:12). Mais especialmente, pode significar “presença após ausência”, “chegada” (mas não “retorno”, a menos que isso seja dado pelo contexto)…” 

A definição acima prossegue citando o que eles acham ser “vinda”. Mas um exame revela que estão acomodando sentido posterior para significar “vinda”. Esta palavra grega significa “vinda” mas somente em uma acepção metafórica.


STRONGS NT 3952: παρουσία

παρουσίαπαρουσίας (παρώνπαροῦσαπαρουσον, de πάρειμι ) em autores gregos de Tragg., Thucydides, até Platão ; não encontrado na Sep.;

1. presença: 1 Corintios 16:17; 2 Corintios 10:10; oposto a ἀπουσίᾳ, Filipenses 2:12 (2 Mac. 15:21; (Aristoteles, phys. 2, 3, p. 195a, 14; metaphys. 4, 2, p. 1013b, 14; meteor. 4, 5, p. 382a, 33 etc.)).

 


Veja o significado mais detalhado de parousia no link abaixo:

Presença