Léxicos e Biblioteca de Textos Gregos


Liddell-Scott-Jones Greek-English Lexicon

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Dicionário KYPROS-NET

Dicionário de Grego Antigo LEXILOGOS

 

Textos antigos em Grego e Latim 

Biblioteca Católica de Textos antigos em grego

Textos Gregos on line da Biblioteca de Cambridge

Early Church Fathers – Additional Texts I

Tertuliano 

Tertuliano II

Ammianus Apuleius Augustus Aurelius Victor Caesar Cato
Catullus Cicero Claudian Curtius Rufus Ennius Eutropius
Florus Frontinus Gellius Historia Augusta Horace Justin
Juvenal Livy Lucan Lucretius Martial Nepos
Ovid Persius Petronius Phaedrus Plautus Pliny Maior
Pliny Minor Propertius Quintilian Sallust Seneca Maior Seneca Minor
Silius Italicus Statius Suetonius Sulpicia Tacitus Terence
Tibullus Valerius Flaccus Valerius Maximus Varro Velleius Vergil
Vitruvius Ius Romanum Miscellany Christian Medieval Neo-Latin

                    Church Fathers II

The Fathers of the Church

Hexapla 2º Século por Orígenes

Perseus Livraria Digital 

Documenta Catolica Omnia

Textos Gregos Antigos              

Links para diversos textos em grego 



ancienttexts

A-An
Ap-Aristop
Aristot-Au
B-D
E-G
H
I-Lo
Lucian
Lucius-O
P-Pi
Plato
Plo-Plu
Po-S
T-Z

 


 

Sacred Texts.com

Mss do N.T

Um Jornal bíblico de Criticismo Textual   

               Centro para Estudos de Mss do N.T

Edições digitais do Novo Testamento Grego





INTF 

Trabalhos Recentes sobre os Manuscritos Gregos de Revelação

e as Consequências para a Lista Kurzgefasste

Sala de Manuscritos Virtuais    

 

 

 Museu Walters de imagens de Mss                         

   

Manuscritos Digitalizados Biblioteca Britânica

LXX-Léxico 

Interlinear com a LXX

         Septuaginta LXX,       LXX, Vulgata, NA28

 

Clique na IMAGEM para ler o NA28

   Sinaítico              WHT Biblos          

                                                         

Heródoto em grego             

    Thesaurus Linguae Graecae




Hebraico

      “Novo Testamento” em hebraico 

 Aleppo                 

Ancient Hebrew Lexicon

O Códice de Alepo       

        Bíblia Hebraica

Haktuvim 

Rolos do Mar Morto                                 Ferramenta de Estudo on line

 

Arqueologia                          Arquivos on line (hebraico, grego etc)

 



 

Aramaico

 

Peshita em aramaico

 

Comente ou deixe um trackback: URL do Trackback.

Comentários

  • Queruvim  On 23 jul 2017 at 17:34

    Noé, sobre a expressão grega usada em Mateus 5:3, consultei dezenas de Comentários da Bíblia e não vi essa explicação, que eu lembre, muito menos ainda uma unanimidade em explicar desta forma. Mas sugiro que dê uma olhada em diversas fontes no link abaixo onde pesquisei bastante o assunto:
    https://traducaodonovomundodefendida.wordpress.com/2017/07/23/mateus-53/

    Curtir

  • Luciano  On 3 out 2017 at 15:37

    Há como visualizar a LXX assim como vemos as hebraicas e gregas no BIBLEHUB ?

    Curtir

  • Caique  On 4 out 2017 at 10:00

    Queruvim, como consigo uma senha para matérias que estão protegidas?

    Curtir

  • Kl  On 24 out 2017 at 16:37

    Dos sites acima, este http://studybible.info/ABP_Strongs/geneseis%201:2 (Gêneses 1:2 na LXX) da apostolic Bible ele usa a palavra inglesa “unraedy ” como tradução de ακατασκευαστος ao invés do que normalmente se vê ;sem forma . Unraedy é definida como
    adjetivo
    1. desprevenido
    2. não preparado
    Isso, quero dizer a comum atribuição do sentido de “sem forma” a ακατασκευαστος evidência “o mal dos léxicos” e “principalmente dos dicionários de fundo de quintal ” o de atribuírem um significado comum ou “tido” de uma palavra ao invés de verificarem o significado que ela realmente tem.
    Ainda nesse ponto eu nunca esqueci algo que li na introdução do Léxico de William Holladay
    “Muito raramente o aluno é levado a fazer perguntas sobre quem compila um dicionário,e que evidência o compilador usou para tira suas conclusões.Esse é o problema central da definição de palavras de línguas ou dialetos não mais falados;” ___Léxico de William Holladay página 18

    Curtir

    • Queruvim  On 24 out 2017 at 20:05

      Muito bem observado. Temos uma grande quantidade de “teólogos” e outros supostos conhecedores com diplomas de teologia que estão até mesmo editando obras antigas e respeitadas para fazer palavras terem o significado posterior. Isso acontece quando o assunto é Staurós, IHVH, PAROUSIA, INFERNO e muitos outros temas. Fazem um desfavor à lexicografia e filologia.

      Curtir

COMENTÁRIOS sob moderação aberto temporariamente

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s