“e a palavra era um deus” João 1:1c


Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν

en      archē  ēn  o      logos       kai      o       logos     ēn      pros          ton

Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος.

 theon   kai         theos   ēn     o  logos

Na cláusula em destaque acima em João 1:1c, sabemos que a tradução mais exata é  “e um deus era a palavra”. Por vários motivos. Theós está no nominativo, portanto, se o Logos fosse o próprio Theós (com quem ele estava) o texto diria  και ο θεος ην ο λογος. O Apóstolo empregou um substantivo anartro sem enfatizar o sujeito ao remover o artigo nominativo. Fica claro que o escritor não estava destacando o sujeito mas o predicativo, dando a entender que ο λογος era um deus.  Portanto, não somente a ausência do artigo mas o fato do substantivo ser nominativo e ficar sem o artigo são duas evidências em uma de que Jesus (o  logos), não é o Deus Todo Poderoso em forma humana, como afirmam alguns.

O texto diz que este estava “com Deus”.

O Verso 3 diz que o mundo foi feito “por intermédio” dele. Emprega-se a preposição grega διά mostrando que alguém no princípio criou o mundo “por intermédio de” Jesus, sendo que Jesus foi um agente passivo ou intermediário na criação. A bíblia jamais emprega o verbo criar com referência a Jesus. Mas somente a JEOVÁ (Yhwh). Isso não é percebido pelas Igrejas que usam bíblias que removeram o Nome de Deus e substituíram por palavras a bel prazer.

 

 και θεος ην ο λογος

E    um deus   era       a     palavra

Interessante que Jesus é mencionado como alguém que “era” um  Theós. Ou seja, ao ter sua vida transferida para o ventre da virgem judia chamada Maria, Jesus  σαρξ εγενετο (sarx egeneto) ou “carne tornou-se”. Neste estado não era mais um Theós, um deus. A partir deste momento Jesus era de natureza humana e não divina. Ele “era um deus”. A palavra de Deus inviabiliza o ensino de que Jesus era 100% Deus. Isso simplesmente não existe na Bíblia!

 

Visto que por meio de Adão foi perdida uma vida humana perfeita, nenhuma vida humana imperfeita poderia comprá-la de volta. (Salmo 49:7, 8) Era preciso um resgate que tivesse o mesmo valor daquilo que foi perdido. Isso se harmoniza com o seguinte princípio de justiça perfeita, que se encontra na Palavra de Deus: “Será vida por vida.” (Deuteronômio 19:21) Assim, o que cobriria o valor da vida humana perfeita que Adão perdeu? O exigido “resgate correspondente” teria de ser outra vida humana perfeita.

Em harmonia com isso, Jesus ocupou o lugar de Adão com o fim de nos salvar. Por sacrificar sua vida perfeita, ou abrir mão dela, em obediência impecável a Deus, Jesus pagou o preço do pecado de Adão. Com isso, ele trouxe esperança para os descendentes de Adão. — Romanos 5:19; 1 Coríntios 15:21, 22.

Se Jesus fosse um ser maior que homens e que anjos, não poderia ter oferecido um sacrifício correspondente ou exato. O preço pago seria maior do que o resgate exigido pela balança da justiça de Jeová Deus. É falta de conhecimento da Bíblia dizer que Jesus era 100% Deus. A Bíblia se refere a ele em Hebreus 2:7 e diz que foi feito “menor que os anjos” ao se tornar humano na terra.

Tudo isso mostra claramente que o ensino da trindade é falso e uma enganação para diluir a unicidade e incomparável grandeza de Jeová Deus.


 

O prólogo de João – Vídeos # 1, 2 e 3: Introdução



João 1:1 “Deus” , “Divino” ou “um deus” ?

 

A Palavra era “um deus” ou “divina”?

 

Resposta do erudito Jason Beduhn a um opositor e crítico da Tradução do Novo Mundo

Jason Beduhn e João 1:1 na Tradução do Novo Mundo

 

Erudito diz que João 1:1 deve ser traduzido “e a palavra era um deus”

 

“No princípio era a palavra” João 1:1a

 

“e a palavra era um deus” João 1:1c

 

João 1:3 “por intermédio dele” ou “por ele”?

 

João 1:1c e o Substantivo Qualitativo ou Indefinido

 

Quem é THEÓS em João 1:1 e por que João não empregou THEIOS em João 1:1c?

 

O Texto Copta de João 1:1-14

 

 

Atos 28:6 comparado com João 1:1 – Uma construção indefinida

 

 

João 1:1 e Orígenes

 

 

 Texto Copta do Novo Testamento (circa 200 D.C) não favorece a doutrina da trindade

 

Em qual sentido o Logos é “a Palavra”? – Justino, o Mártir

 

106 Traduções de João 1:1 que não optaram pela versão “e Deus era a Palavra”. 

 

Os trackbacks estão desactivados, mas pode publicar um comentário.

Comentários

  • Jorge Agostinho  On 15 set 2017 at 4:47

    Excelente artigo! Muitíssimo obrigado por partilhares matérias tão claras como a luz brilhante da manhã, que clareia mais e mais até á plena luz do dia. Pr 4:18
    Que Jeová nosso querido Deus o abençoes mais e mais.

    Curtir

  • Saga  On 17 set 2017 at 10:06

    “και θεος ην ο λογος

    E um deus era a palavra
    Interessante que Jesus é mencionado como alguém que “era” um Theós”

    Este detalhe do era sempre me chamou atenção.

    Curtir

COMENTÁRIOS sob moderação aberto temporariamente

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s