É Tradução do Novo Mundo uma “perversão” das Escrituras como dizem alguns?


Observe não somente o primeiro discursante , mas também as observações do segundo discursante e responda a sí mesmo, quem realmente está promovendo uma “perversão das Escrituras”! (Frase esta usada por alguns opositores das Testemunhas de Jeová, quando falam da Tradução do Novo Mundo)

 

Que evidências há de que há “projeto inteligente” na natureza?

Talvez alguém pergunte : “O que tem isso que ver com a TNM?” Muito, até porque a Bíblia é tida como irrelevante para os que defendem a descrença em Deus.

Anúncios
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Comentários

  • Jeosadá  On 8 ago 2013 at 23:13

    queruvim, cade os posts do design inteligente, de Michael Behe? E a parte 2 das contradiçoes biblicas (explicadas)?
    Fiquei curioso e comprei A Caixa Preta de Darwin. Michael Behe foi intrevistado pela revista Despertai! De 2006 (edição especial sobre evolução. Se não me engano foi do mes de Agosto).

    Curtir

    • Queruvim  On 8 ago 2013 at 23:55

      Estou separando material Sr. Os carregadores estarão fornecendo todos os materiais necessários Sr. Sei que o Sr como Rei da Pavéia quer um bom trabalho.^^ 🙂

      Curtir

      • Jeosadá da Pavéia  On 9 ago 2013 at 10:25

        Gostei do seu senso de humor Queruvim (kkk…)

        A Despertai! na qual Michael Behe foi intrevistado foi a de Setembro de 2006
        (http://wol.jw.org/pt/wol/d/r5/lp-t/102006324#h=0:0-17:0)

        E obrigado pela resposta,

        Meu nome na verdade não é Jeosadá. Esse nome vem de uma história que eu criei, chamada ‘Cronicas de Jeosadá’, que fala de uma nação chamada Pavéia. Na história Jeosadá é o escriba, O rei na verdade é Zaradaque, que é irmão de Jeosadá.

        A história lembra um pouco a de Judas Macabeu.

        Curtir

  • flavio  On 8 ago 2013 at 23:35

    os defensores da almeida sempre que atiram (criticam a tnm )o tiro sai pela culatra, mas ela , a almeida , é a traduçao que mais contem nao erros em si mais discordancias e linguagens que nao estao mais em uso

    Curtir

  • givanilson rocha  On 9 ago 2013 at 7:19

    Poxa que incrível,a tnm é sem duvida superior as outras..ele cita pontos de artigos que foram trazidos a atenção do “apologista da verdade” e também nesse site..e alguns novos..e aparece certos “eruditos” tacando o porrete” nessa ótima tradução…tenho minhas duvidas sobre a “erudição” desses,como por exemplo um vídeo( americano) no yutube que poe duvida sobre a TNM..mandei para você queruvim..e de inicio já achei muito infantil porque a primeira critica é com relação a João 1:1.É tradução evidencia ser uma dadiva de jeová para seu Povo.Continue sua defesa prezado!

    Curtir

  • Lopes  On 9 ago 2013 at 14:36

    É impossível alguém apresentar uma desqualificação de tradução na TNM que seja válida. A TNM sobrepuja em muito a qualidade de tradução das demais versões. Fico pensando o quão inútil é a insistência em atacá-la. Mesmo que as TJs não tivessem a TNM e usassem outras Bíblias, ainda assim, suas crenças seriam as mesmas, pois embora mal traduzidas como é o caso da maioria das versões, excetuando-se a TNM e algumas outras, a mensagem da Bíblia em todas as traduções é clara. Não obstante, estudar a mensagem Bíblica numa versão aderente ao texto original dá realce ao sabor da menagem divina: “O Reino de Deus a assumir a regência na terra”.

    Curtir

  • O Protestante  On 9 ago 2013 at 17:11

    Muito bom os vídeos!! Só não compartilho no facebook pra evitar certos problemas….
    Ah, falando nissso, eu tava lendo umas coisas por aí sobre o evangelho de Mateus ter sido escrito em hebraico e de que o manuscrito hebraico de Mateus de Shem Tov ser, na verdade, o original do evangelho de Mateus. O que o sr. (que eu acredito que já deva ter ouvido isso) acha dessa teoria?

    Curtir

    • Queruvim  On 10 ago 2013 at 3:34

      Que Mateus escreveu originalmente seu evangelho em hebraico é atestado por Jerônimo. O erudito Jerônimo (do quarto e quinto século EC) escreveu na sua obra De viris inlustribus (A Respeito de Homens Ilustres), capítulo III, que Mateus

      “compôs um Evangelho de Cristo, na Judéia, na língua e nos caracteres hebraicos, para o benefício dos da circuncisão que tinham crido. . . . Ademais, o próprio hebraico acha-se preservado até os dias de hoje na biblioteca de Cesaréia, que o mártir Panfílio tão diligentemente coletou”

      . — Tradução do texto latino, editada por E. C. Richardson e publicada na série “Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur” (Textos e Pesquisas da História da Literatura Cristã Antiga), Leipzig, 1896, Vol. 14, pp. 8, 9.
      Quanto a Shem-Tob ben Isaac Shaprut, ele produziu um comentário a respeito do texto de Mateus em hebraico, chamado Eben Bohan. Shem Tov viveu no século 14, não existia mais originais, antes cópias destes.

      Curtir

      • O Protestante  On 10 ago 2013 at 21:03

        Ok, obrigado pelo esclarecimento mais uma vez!
        E o sr. tem razão, preciso melhorar minha fraseologia.
        Mas então, eu tenho uma pergunta: Se os manuscritos de Mateus em hebraico que temos são cópias [indiretas] dos originais, por que eles não são usados para tradução(digo na maioria, pois há apenas duas traduções que eu conheço que usaram esses manuscritos) ?

        Curtir

        • Queruvim  On 11 ago 2013 at 0:18

          Costumam-se usar manuscritos “padrões” para se traduzir a Bíblia para outros idiomas.Um texto grego padrão que alcançou ampla aceitação foi o produzido em 1881 pelos eruditos da Universidade de Cambridge, B. F. Westcott e F. J. A. Hort. A Comissão Revisora Britânica, da qual Westcott e Hort eram membros, consultou as provas do texto grego de Westcott e Hort, para a sua revisão do “Novo Testamento”, de 1881. Esse texto padrão foi o principal texto usado na tradução para o inglês das Escrituras Gregas Cristãs, na Tradução do Novo Mundo. Esse texto é também a base para as seguintes traduções, em inglês: A Bíblia Enfática, a Versão Normal Americana, Uma Tradução Americana (Smith-Goodspeed) e a Versão Normal Revisada. Esta última tradução usa também o texto de Nestle. Em português: Almeida, O Novo Testamento Revisado (1949).

          O texto grego de Nestle (18.a edição, 1948) também foi usado pela Comissão de Tradução da Bíblia do Novo Mundo para fins de comparação. A comissão consultou também os textos dos eruditos jesuítas católicos, José M. Bover (1943) e Augustinus Merk (1948). O texto das Sociedades Bíblicas Unidas, de 1975, e o texto de Nestle-Aland, de 1979, foram consultados para atualizar as notas da edição de referências, de 1984 (em português, 1986).

          Curtir

  • Roberto  On 9 ago 2013 at 17:45

    Já tinha visto estes vídeos no youtube e achei a iniciativa muito interessante e importante. Isto mostra que usando a internet de forma correta, poderemos trazer beneícios para muito mais pessoas aprenderem a verdade, e louvando assim a Jeová!A TNM com certeza está acima de todas estas traduções que comfude a mente das pessoas, e as afasta da verdade> Que continuemos nesta batalha espiritual em defender a verdade!

    Curtir

  • Jeosadá da Pavéia  On 9 ago 2013 at 22:58

    Queruvim, quem são esses Homens?

    São professores, eruditos, religiosos?

    Pessoas que demonstram imparcialidade para com a nossa obra de pregação é uma coisa que não se vê todo dia.

    Lembram até Gamaliel.

    E falando em Tradução do Novo Mundo, agora existe mais um meio de se tornar disponível esta versão da Bíblia.
    Ela pode ser adquirida num Salão do Reino (no balcão de literaturas), por uma solicitação pessoal à uma Testemunha de Jeová, ser baixada no site JW.ORG em .pdf ou em .mp3 e a novidade: Nos carrinhos do Projeto Manhattan.

    Todas as capitais do Brasil tem pontos de distribuição GRATUITA de revistas A Sentinela, Despertai!, Bíblia Ensina e A Tradução do Novo Mundo. Pode ser que alguns carrinhos não tenham, mas pode ser solicitada.

    Falo isso porque já participei neste projeto. É impressionante o impacto que causa nas pessoas. Elas se aproximam do carrinho e perguntam: “Quanto custa?”. Quando dizemos: “É de graça!”, as pessoas se impressionam e pegam varias publicações. E o interessante é que ninguém vai desprezar as publicações. Poxa, se ele não quisesse ele não teria pego!

    Espero que isso esteja dando um enorme testemunho em grandes cidades como São Paulo e Rio de Janeiro, que tem muitos prédios e condomínios fechados. Já ouvi falar que um irmão ao entrar no metro (se não me engano em São Paulo) viu um monte de gente com a Despertai! nas mãos lendo. Só depois que ele percebeu que havia um carrinho de publicações na estação. É uma provisão maravilhosa.

    E vocês, já viram os carrinhos do Projeto Manhattan ai em sua região?

    Curtir

    • O Protestante  On 10 ago 2013 at 21:00

      Eu ainda não. Pelo menos aí vai ser uma boa para eu obter uma TNM, já que os Salões da minha região só abrem pulicamente nos dias os quais eu estou ocupado….

      Curtir

  • Givanilson ( Nilson Rocha)  On 10 ago 2013 at 8:02

    Já sim Jeosadá,terminal de ônibus próximo a minha casa,,,antes mesmo de ser oficializado tal projeto eu já tinha vontade de fazer isso aqui na minha região (na praia de Iracema -Fortaleza-Ce.) mas agora é algo oficial,eu gostei …Que obra gigantesca que cumpre de Mateus 24:14,eu pergunto: A alguma razão de se duvidar que essa profecia está sendo cumprida por nós Testemunhas de Jeová?
    É só somar: Grande alcance+conteúdo da mensagem+forma ordeira(organizada) de se fazer!

    Curtir

  • Saga  On 10 ago 2013 at 19:32

    Voltei (praticamente duas semanas sem internet). E aí, como vão as coisas por aqui, perdi muita coisa?

    Curtir

  • Saga  On 11 ago 2013 at 21:23

    Olha só Queruvim

    http://www.unitarismobiblico.com/1/?p=499

    “ com relação a Jesus traduzir “proskynô” por adorar no sentido cultual em que adoramos a Deus não é a melhor tradução […] O próprio Jesus, ao ser tentado por Satanás, diz em Mt. 4.10 “Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás (προσκυνήσεις – proskynêseis), e só a ele servirás (λατρεύσεις – latreuseis)” […] ao falar em “servir” (λατρεύω), Jesus diz “só a teu Deus, Yahweh”. Note que nesse caso o serviço que se fala é o serviço com conotação religiosa, SERVIÇO SAGRADO, de culto a Deus. Isto é confirmado na constatação do uso do termo pelos LXX em Dt. 5.9, Dt. 10.20 […] e […] por exemplo […] em Ex. 3.12 “ […] Quando houveres tirado este povo do Egito, servireis a Deus neste monte”, aqui servir a Deus é, também, com o verbo λατρεύω e este é diferente, por exemplo, do “servir” ao Egito, em Ex. 6.5 “E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir…” ACF, onde “servir” é καταδουλόω (katadoulô), mostrando nitidamente que o serviço a Deus é o cultual e não o de força de trabalho usada no Egito. Infelizmente as traduções para língua portuguesa não transmitem essa nuance. Essa condição é vista também de forma muito clara em Dt. 6.12,13 “Guarda-te, que não te esqueças de Yahweh, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão (ἐξ οἴκου δουλείας). A Yahweh teu Deus temerás e a ele servirás (αὐτῷ λατρεύσεις), e pelo seu nome jurarás ”. […] Agostinho mesmo dá testemunho disso em sua obra “A Trindade” ao afirmar que “Quanto ao modo de servi-lo [a Deus], difere, porém, do revelado no preceito de servirmos uns aos outros pela caridade (Gl 5,13), que em grego se designa com o verbo douleuein, enquanto serviço a Deus está expresso pelo verbo latreuein” “

    As traduções em geral não diferenciam o servir à Deus [latria] do servir comum.

    Em Mateus 4:10,11 isso gera um problema pois Jesus diz que se deve “servir apenas ao Senhor Deus” e em seguida o relato diz que “os anjos vieram e o serviram” . A TNM resolve ao tomar “latria” como serviço SAGRADO, distinguindo das outras formas de serviço….

    Curtir

  • Queruvim  On 11 ago 2013 at 21:57

    Realmente Saga, a TNM demonstrou a diferença entre λατρεύω e διακονέω (servir sem conotação de adoração) A tradução João Ferreira de Almeida em suas ultimas versões não demonstra a diferença e sutileza do texto grego e verte de modo descuidado.

    “Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
    Então o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos, e o serviam“.

    Observem a exatidão da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas:

    Jesus disse-lhe então: “Vai-te, Satanás! Pois está escrito: ‘É a Jeová, teu Deus, que tens de adorar e é somente a ele que tens de prestar serviço sagrado.’”11O Diabo deixou-o então, e eis que vieram anjos e começaram a ministrar-lhe.

    Mateus 4:10-11

    MAIS UMA DEMONSTRAÇÃO DA EXATIDÃO E SUPERIORIDADE DA TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO AO VERTER COM PRECISÃO CIRÚRGICA.

    Curtir

  • Jeosadá  On 15 ago 2013 at 15:26

    Queruvim, quem são estes homens? São Testemunhas de Jeová? Professores de Hebraico ou Grego? Teólogos?

    Curtir

  • Eduardo Andrade  On 20 ago 2013 at 21:23

    Protestante,não tenha medo de divulgar esses vídeos,pois servirão para tirar a cegueira espiritual de muitos “evangélicos” que são enganados ou iludidos por falsos teólogos e doutrinadores que se dizem entendidos e não sabem de nada.É necessário que as verdades sejam divulgadas embora muitos não gostem dela e que o Jeová,o Deus Todo-poderoso possa abençoar por intermédio de Jesus Cristo,as Testemunhas de Jeová e fazer o seu número crescer cada vez mais e mais e que Jeová Deus possa livrar as suas testemunhas dos ataques e mentiras de todos os seus adversários.

    Curtir

    • O Protestante  On 21 ago 2013 at 13:30

      Eu concordo em partes com o sr., mas, eu como cristão, não posso simplesmente divulgar a verdade, mas, tenho que ser prático e sábio. Na minha igreja(tanto no sentido de denominação, quanto no sentido de congregação local), as TJs são tomadas como um grupo herege, e também, tem uma aversão ao nome Jeová! Então, se eu compartilhasse um vídeo desses com esse título, só de ver o nome do site, provavelmente o vídeo seria ignorado, na melhor das possibilidades; ou, receber avisos de “vigia” ou ser deletado. Tudo que eu tenho que compartilhar tem que ser pra edificação. E isso, mesmo sendo uma verdade, tomando o contexto da minha igreja, isso seria uma causa de divisão.

      Curtir

      • Lopes  On 21 ago 2013 at 15:37

        Sem dúvida que nossas ações não devem causar perturbação a ninguém. Contudo, a verdade tem de ser exposta para o beneficio dos sinceros. A Bíblia diz que para todas as coisas há um tempo de ação e de acontecimento. (Eclesiastes 3:1 -7) A verdade que envolve assuntos sagrados não pode ser omitida. Que Jesus tinha compromisso com a verdade lemos em Lucas 24:45 sobre suas ação em revela-la a outros:” Abriu-lhes então plenamente as mentes para que compreendessem o significado das Escrituras”. Portanto, aconselho que não descarte a ideia de que deve agir, mas como você mesmo já disse, seja prático e sábio. Em 2 Tessalonicenses 2:11 Paulo falou de alguns que ficaram ‘acreditando na mentira’. Sem dúvida que você não vai querer que seus amigos queridos também acreditem! Estou certo?

        Curtir

  • Saga  On 21 ago 2013 at 18:06

    Queruvim, acabei de ler um texto em inglês que destacou o seguinte

    <<>>
    Não apenas gramaticalmente a frase KAI QEOS HN hO LOGOS (João 1:1c) poderia ser traduzida como “e a Palavra era um deus”, mas como também seria essa é a melhor tradução DENTRO DO CONTEXTO de João 1:1-18, pois João tanto em 1:1,2 quanto em 1:18 não confunde a Palavra com o Deus com quem ela estava, mas em vez disso João qualifica e limita, distingue e contrasta a “divindade da Palavra” com “A PESSOA DE DEUS”. Em Jo 1:1,2 a expressão “O Deus” identifica, enquanto que “deus” descreve.

    Isso resulta no seguinte: em inglês existe uma diferença de “God” e “god”, assim como em português tem uma diferença entre “Deus” e “deus” – Deus é um substantivo próprio, já deus é um substantivo comum. Quando se traduz a “e palavra era Deus” se está induzindo o leitor ao erro! O Deus de Jo 1:1b e 1:2 é substantivo próprio, identifica um ser pessoal chamado Deus (Por isso que o grego usa o artigo definido), gramaticamente não é possível que aquele referido em 1:1c seja “o Deus” sem que isso resultasse em dizer que ele é A MESMA PESSOA, ou seja a questão deixaria de ser da alçada trinitária e passaria a ser unicista: O PAI seria a mesma pessoa que O FILHO, e isso o dogma trinitariano oficial nega!

    <<>>
    A forma da TNM verter impede a passagem de cair em Unicismo. Por isso vemos alguns TRINITARIANOS mais atentos tentando entender o texto como “a Palavra era Divina” ou “a Palavra era um Deus” ou “a palavra era um Ser Divino”, não é porque deixaram de crer na Trindade, é porque querem evitar a conclusão de que o Filho (A Palavra) seja o Pai, o que CONTRADIZIRIA a Trindade em vez de prova-la!!

    A “palavra era divina” tenta tomar Jo 1:1c como significando que Jesus era “theos” qualitativamente em vez de identificar sua pessoa (pois senão isso o faria ser a mesma PESSOA que o Pai). Já “a palavra era um Deus” tenta manter a distinção de pessoas, mas a maiúscula resulta que esse “um Deus” seja um substantivo próprio apesar do artigo indefinido, o problema aqui é que essa forma de verter parece mais propicia ao Mormonismo politeísta que ensina a existência de três Deuses iguais, ou seja, em vez de Trinitarismo católico protestantes ortodoxo cairia em Triteísmo mórmon. É este o beco em que ficam….unicismo sabeliano dum lado e triteísmo mórmon do outro?

    <<>>
    A TNM verte a passagem de forma adequada; bastante literal, gramaticalmente adequada e contextualmente coerente e ainda por cima teologicamente viável em relação ao Monoteísmo Bíblico, por evitar tanto um politeísmo do tipo mórmon (que diz que Jesus e o Pai são dois “Deuses” independentes, mas do mesmo patamar, ambos iguais descritos como “Deus” assim mesmo em maiúsculas ) quanto um Unicismo (que diz que Jesus é o próprio Pai), As traduções populares (Almeida, KJ) são falhas e confundem os seus leitores.

    <<>>
    Que o Logos era “um deus” era o entendimento de Philo, o filosofo judeu do qual estudiosos do assunto creem que João citou ao introduzir esse conceito do Logos (A Palavra) no Novo Testamento; também foi a tradução que a antiga versão Copta usou em Jo 1:1; e era o entendimento de Orígenes, grande nome da patrística eclesiástica grega, esse entendimento de Orígenes quanto a referida passagem parece concordar com as referências de Justino e outros na Patrística Pré-Ncena, que embora chamassem o Logos de “theos” evitavam o chamar de “ho Theos”, mas limitavam essa última expressão apenas ao Pai. Percebam a função deste adendo, demonstrar que essa ideia não é algo moderno inventado ineditamente pelas “malvadas tjs” no século XX, mas era comum desde o século I d.C -ainda no Judaísmo- , até que no século IV d.C houve uma virada de entendimento (Niceia)….

    Curtir

    • botafogo  On 14 set 2013 at 15:51

      Fala ai Saga, de certa vez você citou “que Jesus não poderia estar a direita dele mesmo”.
      Você já descobriu qual é o significado da palavra direita ou destra. Ainda bem que isso não depende da tradução.

      Curtir

      • Queruvim  On 14 set 2013 at 18:50

        Eu so gostaria de saber como pode uma pessoa estar a direita de outra e ser ao mesmo tempo aquela pessoa.De fato Jesus comparece “diante da face” ou “diante da pessoa” de Deus, lemos em Heb. 9:24. Como podemos conceber que ele é ao mesmo tempo Aquele diante de quem comparece? Jesus disse em João 5 que “há outro que dá testemunho de mim”…”o próprio Pai que me enviou” Sendo assim, estar a direita de alguém, em frente ou diante de alguém ou ainda ser enviado por alguém tem um significado totalmente diferente do apresentado nos léxicos e dicionários? A doutrina da trindade se conflita com todos estes textos Salmo 110:1, Heb 9:24 e João 5:32,37. Crer na trindade significa que vc acredita que Jesus ao adentrar os céus compareceu diante dele mesmo. Significa também que estava a direita dele mesmo e que enviara a ele mesmo. Quando ressucitou Lázaro e agradeceu, foi na realidade uma oração em que enganosamente dizia que pretendia que as pessoas acreditassem que Deus o enviou, quando na verdade não queria que as pessoas acreditassem nisso! Como entender suas declarações quando disse que “falei estas palavras a fim de que acreditem que tu me enviaste”? Orava a uma parte dele mesmo? Acha lógico tal raciocínio? Ora, se a Bíblia foi escrita para pessoas simples, visto que Deus não chamou os que são “sábios em sentido carnal” como disso Paulo, como podemos admitir que Jesus estava falando algo que era justamente o oposto do que queria que as pessoas cressem?
        Pense nisso!

        Curtir

      • Saga  On 14 set 2013 at 22:40

        Botafogo meu querido, eu ainda não entendi é qual a relevância insistente que este ponto tem, reformulando, não entendi porque você insiste nessa questão do “destra” ou “direita”, e da diferenciação de sentido, literal ou simbólico.

        Eu disse que “Jesus não poderia estar a direita dele mesmo”? É óbvio que não. Usando destra ou direita, interpretando de forma simbólica ou literal, a pessoa ainda não pode estar ou ficar à direita de si mesmo.

        Eu, eu estou a esquerda ou a direita de mim mesmo? Nenhuma das duas. Eu estou exatamente onde eu estou.

        Nem imagino qual seria o objetivo de se expressar assim senão de confundir os ouvintes que naturalmente irão entender o oposto do que seria a mensagem divina. A forma de se expressar da Escritura tem fins didáticos e/ou explicativos, mas não de passar mensagens ininteligíveis que dizem o contrário do que intencionava.

        Se você fala de direita como posição geográfica ou direita como posição de autoridade, das duas formas essa pessoa referida não é a mesma a qual ela está a direita.

        Direita tem um sentido positivo/preferencial.
        Se dissermos que colocamos Deus a nossa direita, quer dizer que estamos o prezando -o tratando como favorito-; se Deus disser que ficará a nossa direita, quer dizer que está nos ajudando. No caso de um rei ou governante, ele por uma pessoa a sua direita, significa que é a pessoa mais prezada ou seu principal ajudante, como um primeiro ministro. No caso de po-lo em um TRONO a sua direita, significa que é o seu segundo em comando, seu co-regente ou futuro sucessor.

        Numa figura que evoque julgamento, o rei ou juiz, coloca os inocentes à sua direita e os culpados a sua esquerda, para demonstrar desfavor.

        Em todos os casos existe uma impossibilidade de que a pessoa seja colocada a direita de si própria, sempre envolverá duas pessoas: se o rei coloca um súdito a sua direita num julgamento, demonstra que o está aprovando ou absolvendo; se escolhe um ministro para ficar de pé ao seu lado, significa que é seu conselheiro preferido, seu primeiro ministro, seu principal general, enfim, seu chamado “braço direito”; se coloca seu filho num trono à direita significa que este é o vice-rei, segundo no comando ou seu sucessor (O filho escolhido para reinar no lugar do pai quando o reinante morrer).

        Nenhuma dessas ilustrações fazem sentido quanto a “eu” colocar “eu” na minha direita, eu sou meu vice-eu? O segundo-eu em comando depois de mim? Ou sou meu sucessor de mim mesmo? Talvez tenha escolhido “eu” mesmo para substituir a “eu”, ou talvez quando eu não estiver presente, em minha ausência eu deixo “eu” no lugar de mim?

        Mas eu acho que entendi, como literalmente tal ideia é impossível, acham que substituindo o sentido literal de posição geográfica no espaço se resolve o dilema Deus/Jesus, mas trocar por uma analise de simbolo de autoridade e governo mantém o mesmo problema de Deus não poder estar à direita de Deus, vir à direita de Deus ou ser enaltecido para direita de Deus, aliás é até pior, pois aí não bastasse o problema do ilógico você ainda cria um problema teológico, pois se Deus é o supremo, Altíssimo e Todo Poderoso, Soberano Senhor onipotente do Universo essas expressões não são apenas sem sentido, mas totalmente INADEQUADAS!!!!

        Curtir

  • Eduardo Andrade  On 21 ago 2013 at 18:09

    Você observe então,Protestante,como é confusa a doutrina da trindade que é um politeísmo disfarçado.Se os trinitaristas alegam que Jeová e Jesus Cristo são a mesma pessoa ou um só Deus,eles não deveriam ter aversão ao nome de Deus pois se a trindade fosse verdadeira,eles terem aversão ao nome de Deus,Jeová,porque seria o mesmo que ter aversão ao nome de Jesus Cristo,isso revela uma profunda ignorância dos que se dizem evangélicos.Certa vez,eu observando um certo “pastor” da chamada IEAD ou Assembléia de Deus,ele,fez uma suposição de que Jeová não é o Nome de Deus(fez isso simplesmente por oposição raivosa e não por verdade religiosa),no entanto a versão que é preferida pelos membros da IEAD que é a versão João Ferreira de Almeida revista e corrigida contém o Nome de Deus,Jeová,em alguns versículos,então porque o tal “pastor” não criticou a versão João Ferreira de Almeida ? O mesmo “pastor” em outro comentário tendencioso criticou a publicação A Verdade Que Conduz A Vida Eterna dizendo que o livro faz a definição de trindade como sendo “a união de três Deuses em Um só Deus” e que a Torre de Vigia teria que se atualizar,pois segundo ele,”o pastor”, a trindade é “a união de três pessoas em Um só Deus”,no entanto a mesma doutrina da trindade diz que cada pessoa da trindade é Deus,portanto,o trinitarismo é realmente politeísta porque afirma a existência de três deuses.Como se vê,um “pastor” que se diz entendido e não passa se um ignorante.Nos versículos que são marcados com traço na Tradução do Novo Mundo,realmente não fazem parte dos manuscritos gregos mais antigos e isso é confirmado lendo o índice ou prefácio da versão João Ferreira de Almeida revista e atualizada que diz que os versículos em colchetes não fazem parte do texto grego adotado,ou mais antigo,mas que foram traduzidos por João Ferreira de Almeida baseado em manuscritos que tinha na época que foram manuscritos posteriores e não os manuscritos mais antigos,alguns desses pastores e teólogos devem saber disso mas não dizem a verdade para não contrariar a doutrina católica romana que eles ensinam,além se que certos grupos protestantes sendo a IEAD,um bom exemplo,ensina a doutrina da imortalidade da alma,celebra o Natal que foi uma data originada na comemoração do deus-sol romano Mitra e guarda o domingo que é uma herança do decreto do rei pagão Constantino,portanto,temos que nos apegar com a verdade e não com as mentiras religiosas do paganismo.

    Curtir

    • Queruvim  On 21 ago 2013 at 23:45

      Eles dizem, Eduardo, que há um só Deus em três pessoas distintas. Esta distinção de “pessoas” é apenas uma forma enganosa de se dirigir ao assunto. A Bíblia não faz distinção alguma entre pessoa e ser como se fossem diferentes. Deus é sempre um ser indiviso. Deut 6:4 Gal 3:20

      Curtir

    • Saga  On 22 ago 2013 at 0:06

      O nome de Jesus significa “Jeová é Salvação”, então não faz sentido alguém se opor ao nome de Jeová quando o próprio nome de Jesus glorifica a este, além claro de outros nomes como João, Joaquim, Joel….

      Curtir

    • Paulo  On 22 ago 2013 at 8:03

      Muito bom o resumo, Eduardo, dum tema tão polêmico como a trindade. Eu que já fui evangélico de uma das igrejas que não me convém mencionar, sei que é assim mesmo como você e o queruvim expoem. Há mesmo um preconceito arraigado contra as testemunhas de Jeová no meio evangélico, sendo em alguns casos recomendado até mesmo evitar falar da Bíblia com elas.
      Querido leitor, se você preza pela sinceridade e honestidade intelectual, faça um reexame de suas crenças à luz da Palavra de Deus, aceite um estudo bíblico, e se torne um verdadeiro adorador de Jeová Deus. Esse é meu apelo às pessoas de bom senso.

      Curtir

  • botafogo  On 14 set 2013 at 15:44

    Amigo Paulo, você esta totalmente enganado, sou evangélico e nunca vi nem ouvi sobre isso ” evangélico, sendo em alguns casos recomendado até mesmo evitar falar da Bíblia com elas.”
    Se o irmão fosse honesto você jamais diria isso. Tenho vários conhecidos TJ pode haver um certo desconforto e isso depende do grau de amizade, pois muitas vezes alguns assuntos acabam em alguns conflitos. Agora sempre estive aberto aos debates e isso sempre de forma amigavél,
    Você só esta demostrando soberba dizendo ser o “verdadeiro adorador de Jeová”

    Curtir

    • Queruvim  On 14 set 2013 at 18:28

      Já ouvi relatos na zona sul de SP de Pastores orientarem seus párocos a não atenderem as TJ e acredito que isso seja um fenômeno mundial dos membros da Cristandade. Ao falarmos de casa em casa não são poucos os evangélicos que dizem que pastores pediram que “não falem com as TJ”.Vcs se esquecem que falamos com pessoas DE CASA EM CASA. Por meio da pregação percebemos não somente isto, mas muito mais. Notamos nitidamente a confusão total e desarmonia doutrinal de membros de uma mesma igreja. Quando fechamos o território, iniciamos novamente um circuito tendo a chance de falar com a mesma pessoa várias vezes,isto no decorrer de um ano. Principalmente quem se dedica como pregador de tempo integral.

      Curtir

    • Paulo  On 16 set 2013 at 11:19

      Como o apóstolo Paulo disse: Se podemos nos jactar de alguma coisa, é de conhecer a Jeová! (1 Cor 1:30, 31)
      Não nos jactamos de sermos sábios, nem muito instruídos, nem de falarmos em diversos idiomas, nem de sermos o povo mais unido da terra.
      Nossa causa para jactância é de conhecermos nosso amoroso Pai celestial como ele realmente é!
      Se você não conhece essa realidade, de serem orientados a evitar falar com as testemunhas de Jeová, eu posso compreender, mas existe e eu disse bem explicitamente que é em alguns casos, não em em todos os casos.
      Leia cuidadosamente o que os outros escrevem e só depois tire suas conclusões.

      Curtir

  • TNM  On 14 set 2013 at 19:39

    Queruvim, olha esse texto:

    ==================================
    Entenda por que as igrejas evangélicas não fazem a vontade de Deus!!!?
    1 COR 1: 10 …que não haja entre vós divisões”

    Termo grego skhí·sma·ta: divisão, dissenção, divergência

    A igreja Assembleia de Deus é dividida
    A igreja Adventista é dividida
    A igreja Batista é dividida
    Etc, etc..

    O povo de Deus não se divide, conforme o texto eles são ” aptamente UNIDOS na mesma mente e na MESMA MANEIRA DE PENSAR.” — 1 Coríntios 1:10.

    Fil 2: 2 tornai plena a minha alegria por serdes da MESMA mentalidade e terdes o mesmo amor, conjuntados em alma, TENDO UM SÓ PENSAMENTO NA MENTE

    Rom 15: 5 … a MESMA ATITUDE MENTAL que Cristo Jesus teve

    Os grupos que são divididos não tem o espirito de Deus. Pois Deus não é um Deus de desordem – 1Cor 14: 33.

    O povo desordeiro acima fazem parte das obras da carne:

    “Ora, as OBRAS DA CARNE são manifestas, as quais são fornicação, impureza, conduta desenfreada, idolatria, prática de espiritismo, inimizades, rixa, ciúme, acessos de ira, CONTENDAS, DIVISÕES, seitas . . . os que praticam tais coisas não herdarão o reino de Deus.” — Gálatas 5:19-21
    ===========================================

    Você podia criar um artigo falando sobre esse assunto, com mais detalhes, mais informações, falando sobre essas divisões que existem nas igrejas, sendo que nas Testemunhas de Jeová não existe isso.

    Curtir

  • Rajader  On 21 nov 2013 at 16:17

    “Estou dando testemunho a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste rolo: Se alguém fizer um acréscimo a essas coisas, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste rolo; e se alguém tirar qualquer coisa das palavras do rolo desta profecia, Deus lhe tirará o seu quinhão das árvores da vida e da cidade santa,coisas das quais se escreve neste rolo.”

    (Revelação 22.18) Alguém quer fazer parte desse grupo?

    Curtir

    • Saga  On 22 nov 2013 at 12:29

      Eu acho que os protestantes e católicos querem por isso retiram mais de 6000 vezes o Nome do Deus Altíssimo de suas bíblias, escondendo assim a identidade do autor das Escrituras. São culpados de tirar algo muito significativo de suas bíblias (e muitas vezes por devoção a uma certa Trindade, que é outra palavra que a teologia acrescenta as Escrituras, pois não existe tal nada parecido com tal termo lá)

      Curtir

    • GIBE TJ  On 22 nov 2013 at 16:24

      Quem faz parte deste grupo? Vamos ler a passagem de 1João 5:7-8 de acordo com as versões abaixo:

      Versão: Português: João Ferreira de Almeida Revista e Atualizada

      1 João 5:7 Pois há três que dão testemunho [no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um.
      1 João 5:8 E três são os que testificam na terra]: o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.

      Versão: Português: Nova Tradução na Linguagem de Hoje

      1 João 5:7 Há três testemunhas:
      1 João 5:8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.

      Versão: Português: João Ferreira de Almeida Atualizada

      1 João 5:7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
      1 João 5:8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.

      Versão: Português: João Ferreira de Almeida Corrigida e Revisada, Fiel

      1 João 5:7 Porque três são os que testificam no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
      1 João 5:8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água e o sangue; e estes três concordam num.

      Versão: Português: Nova Versão Internacional

      1 João 5:7 Há três que dão testemunho:
      1 João 5:8 o Espírito, [20] a água e o sangue; e os três são unânimes.
      Versão: Português: Bíblia de Jerusalém

      1 João 5:7 Porque três são os que testemunham:
      1 João 5:8 o Espírito, a água e o sangue, e os três tendem ao mesmo fim.

      Versão: Português: Sociedade Bíblia Britânica
      1 João 5:7-8
      e o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
      Pois três são os que dão testemunho, o Espírito, a água e o sangue, e estes três concordam.

      Quem está errado? Quem incluiu as palavras “o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.”? ou quem as excluiu?

      Peço que o Rajader ou quem concorda com ele que responda o acima

      Curtir

  • Rajader  On 22 nov 2013 at 14:59

    Disse Jesus: “Pesquisais as Escrituras, porque pensais que por meio delas tereis vida eterna; e estas mesmas são as que dão testemunho de mim. Contudo, vós não quereis vir a mim para ter vida.” (Trad. Novo Mundo –> João 5.39)

    Curtir

    • Queruvim  On 22 nov 2013 at 15:34

      Lucas 2:29 diz:

      “Agora, Soberano Senhor,* deixas o teu escravo ir livre em paz,+ segundo a tua declaração; 30 porque os meus olhos viram o teu meio de salvar,+ 31 que aprontaste à vista de todos os povos,…”

      Jesus é o “meio de salvar”(em grego σωτήριον ). Contudo, seu Deus e Pai (Efésis 1:17) é quem é o Salvador principal, e Aquele que providenciou o meio de salvar, Jesus.

      Assim como a Igreja Católica erra em colocar Maria na posição de intermediária entre nós e Deus, a Igreja Evangélica erra em colocar Jesus na posição de Ser Supremo. Um erro pior! O livro de Judas antes de Revelação nos fala:

      ” ao único Deus, nosso Salvador,*+ por intermédio de Jesus Cristo…” Neste texto o Salvador e Aquele que amou tanto o mundo é Deus. Ele propiciou esta salvação “por intermédio de Cristo Jesus”. Ou seja, Jesus é o agente intermediário.

      Curtir

  • NEUZA MADEIRA  On 24 fev 2014 at 13:48

    porque ninguem respondeu quem são estes senhores do vídeo?

    Curtido por 1 pessoa

  • Pragal TNM  On 17 jan 2017 at 9:58

    SÃO PETERSBURGO, Rússia — Autoridades russas tentam proibir a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, publicada pelas Testemunhas de Jeová, classificando-a como “extremista”.

    Dra. Ekaterina Elbakyan
    A Dra. Ekaterina Elbakyan, professora de sociologia e gestão de processos sociais na Academia de Trabalho e Relações Sociais de Moscou, diz que, se o tribunal decidir a favor da procuradoria, vai ser uma ironia. Isso porque qualquer proibição à Tradução do Novo Mundo “violaria a emenda do artigo 3 da Lei Federal contra o Extremismo, assinada pelo presidente Putin em 2015”. A emenda do artigo 3 diz claramente: “A Bíblia, o Alcorão, a Tanakh (Bíblia judaica) e o Kangyur (cânon budista tibetano), bem como o conteúdo e as citações dessas obras, não podem ser classificados como extremistas.”

    https://www.jw.org/pt/noticias/noticias/por-regiao/russia/ameaca-de-proibir-traducao-do-novo-mundo/

    Curtir

Comments in english allowed! Não serão permitidos comentários de opositores ou pessoas que querem debates sem fim. EVITE FUGIR DO TEMA DA PÁGINA OU FAZER flooding de informações. Isso é coisa de gente desonesta e que quer confundir. Discordar não é problema, mas fazer oposição com zombaria desrespeito e trollagem não são aceitos nesta página. Ao postar nesta página você estará concordando com isso! Não é permitido a participação de APÓSTATAS nos comentários desta página. Em outras palavras, críticas e discordâncias são aceitas e até mesmo postadas, mas não “espírito de oposição”. Isto se dá em vista do claro mandamento bíblico para que “os eviteis” Romanos 16:17. Outra coisa...tenho recebido comentários feitos com erros graves em quase toda linha e frase. NÃO POSTAREI. Tenha respeito por assuntos bíblicos. https://www.instagram.com/queruvimdefogo/

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s