É correto usar a expressão “Novo Testamento” ?


As expressões “o Antigo Testamento” e “o Novo Testamento” 

2Co 3:14 Gr.: επι τη αναγνωσει της παλαιας διαθηκης

 (e· tei a·na·gnó·sei tes pa·lai·ás di·a·thé·kes);

lat.: in lectione veteris testamenti

1778 “na lição do antigo testamento” Antônio Pereira de Figueiredo.

1963 “da leitura do antigo pacto” Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs, Brooklyn, Nova Iorque.

Hoje é costumeiro referir-se às Escrituras escritas em hebraico e em aramaico como “O Antigo [Velho] Testamento”. Isto se baseia na tradução de 2Co 3:14 na Vulgata latina e de algumas versões tais como a de Antônio Pereira de Figueiredo. As Escrituras Gregas Cristãs são costumeiramente chamadas de “O Novo Testamento”. Deve-se notar que em 2Co 3:14 a palavra di·a·thé·kes significa “pacto”, assim como nos outros 32 lugares em que ela ocorre no texto grego. —

A respeito do significado da palavra latina testamentum (genitivo: testamenti), diz Edwin Hatch na sua obra Essays in Biblical Greek, Oxford, 1889, p. 48, que, “na ignorância da filologia do latim posterior e vulgar, supunha-se anteriormente que ‘testamentum’, como a palavra [di·a·thé·ke] é vertida nas primitivas versões latinas, bem como na Vulgata, significasse ‘testamento’ ou ‘legado’, quando de fato também significava, se não exclusivamente, ‘pacto’”.

Do mesmo modo, em A Bible Commentary for English Readers by Various Writers, editado por Charles Ellicott, Nova Iorque, Vol. VIII, p. 309, W. F. Moulton escreveu que, “na antiga tradução latina das Escrituras, testamentum tornou-se a tradução comum da palavra [di·a·thé·ke]. Entretanto, visto que esta tradução muitas vezes é encontrada onde é impossível imaginar um sentido tal como legado [testamento] (por exemplo, no Sal. lxxxiii, 5, onde ninguém presumiria que o Salmista dissesse que os inimigos de Deus ‘arranjaram um testamento contra Ele’), é evidente que testamentum em latim fora usado com um sentido ampliado, correspondendo à ampla aplicação da palavra grega.” — Veja Sal 25:10 n. e Sal 83:5 n.

Em vista do acima, a tradução “antigo testamento” na versão de Antônio Pereira de Figueiredo, em 2Co 3:14, é incorreta. Muitas traduções modernas rezam corretamente “antigo pacto [antiga aliança]”, neste ponto. O apóstolo Paulo não se refere aqui às Escrituras Hebraicas e Aramaicas na sua inteireza. Tampouco quer dizer que os inspirados escritos cristãos constituem um “novo testamento (pacto)”. O apóstolo está falando do antigo pacto da Lei, que foi registrado por Moisés no Pentateuco e que constitui apenas parte das Escrituras pré-cristãs. Por isso ele diz no versículo seguinte: “sempre que se lê Moisés”.

De modo que não há nenhuma base válida para as Escrituras Hebraicas e Aramaicas serem chamadas de “O Antigo [Velho] Testamento” e para as Escrituras Gregas Cristãs serem chamadas de “O Novo Testamento”. O próprio Jesus Cristo referiu-se à coleção dos escritos sagrados como “as Escrituras”. (Mt 21:42; Mr 14:49; Jo 5:39) O apóstolo Paulo referiu-se a elas como “Escrituras sagradas”, “Escrituras” e “os escritos sagrados”. (Ro 1:2; 15:4; 2Ti 3:15) Em harmonia com a pronunciação sagrada em Ro 1:2, a Tradução do Novo Mundo traz no seu título a expressão “Escrituras Sagradas”.

APÊNDICE DA TRADUÇÃO DO NOVO MUNDO PUBLICADO PELAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ

Anúncios
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Comentários

Comments in english allowed! Não serão permitidos comentários de opositores ou pessoas que querem debates sem fim. EVITE FUGIR DO TEMA DA PÁGINA OU FAZER flooding de informações. Isso é coisa de gente desonesta e que quer confundir. Discordar não é problema, mas fazer oposição com zombaria desrespeito e trollagem não são aceitos nesta página. Ao postar nesta página você estará concordando com isso! Não é permitido a participação de APÓSTATAS nos comentários desta página. Em outras palavras, críticas e discordâncias são aceitas e até mesmo postadas, mas não “espírito de oposição”. Isto se dá em vista do claro mandamento bíblico para que “os eviteis” Romanos 16:17. Outra coisa...tenho recebido comentários feitos com erros graves em quase toda linha e frase. NÃO POSTAREI. Tenha respeito por assuntos bíblicos. https://www.instagram.com/queruvimdefogo/

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s