Traduções da Bíblia que usam o Nome de Deus (IHVH) no Novo Testamento


Lista de Ocorrencias do Nome Divino no chamado “Novo Testamento”

Para uma consideração ampla sobre porque é correto que o Nome de Deus Jeová (IHVH) apareça no “Novo Testamento” clique aqui: https://traducaodonovomundodefendida.wordpress.com/2010/11/08/o-nome-de-deus-no-novo-testamento/

Compilado do livro de Matteo Pierro ‘Geova e il Nuovo Testamento‘ (Jeová no Novo Testamento)

Leia o Artigo de Matteo na Rivista Biblica

The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ J. Eliot algonchino
1661 Jehovah sempre
Il Nuovo Testamento Aneityum Ihova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Awabakal Yehoa Lc 3:4
Il Nuovo Testamento Bolia Yawe Lc 3:4
Il Nuovo Testamento Bube Yehovah Mtt 5:8
Il Nuovo Testamento Chacobo Jahue Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Chi Kalanga Yehova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Chi Luimb Yehova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Chi Lunda Yehova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Chi Luvale Yehova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Choctaw Chihowa Mr 1:1
Il Nuovo Testamento dialetto Isola del duca di York Ieova Mr 1:29
Il Nuovo Testamento dialetto Isola Manus Jehova Mr 1:1
Biblia Sacra Eliae Hutteri ebraico 1599 sempre
Die vier Evangelien Franz Delitzsch ebraico 1984 (1877\1890\1902)
sempre
Evangelium Secundum Matthaeum J. M. Paulus Bauchet ebraico 1950 sempre
Il Nuovo Testamento Salkinson e Ginsburg ebraico Sempre
Il Nuovo Testamento United Bible Society, ed. 1976. ebraico 1976 Sempre
Il Nuovo Testamento W. Robertson ebraico 1661 sempre
Il Nuovo Testamento United Bible Societies, ed. 1991. ebraico 1991
Sempre
Il Nuovo Testamento J.C. Reichardt e J.H.R. Biesenthal ebraico 1866
sempre
Il Nuovo Testamento A. McCaul, M.S. Alexander, J.C. Reichardt e S. Hoga
ebraico 1838 sempre
Il Nuovo Testamento T. Fry ebraico 1817 sempre
Il Nuovo Testamento J. Bauchet e D. Kinnereth ebraico 1975 sempre
Il Nuovo Testamento J.C. Reichardt ebraico 1846 sempre
Salmi e vangelo di Matteo A. Margaritha ebraico 1533 sempre
The four Gospel translated into Hebrew William Greenfield ebraico 1982
(1831) Sempre
The four Gospel translated into Hebrew London Society for Promoting
Christianity ebraico 1985 (1838+1864) Sempre
Traduction hebraiques des Evangiles G.B.Iona ebraico 1982 (1668) Sempre
Traduction hebraiques des Evangiles T.Yeates ebraico 1982 (1805) Sempre
Vangeli liturgici F. Petri ebraico 1573 sempre
Vangelo di Luca, Atti, Lettere ai Romani e agli Ebrei J.H.R. Biesenthal
ebraico 1855, 1867, 1853 e 1858. sempre
Vangelo di Matteo Shem-Tob ben Isaac Ibn Shaprut ebraico 1385 sempre
Vangelo di Matteo J. Quinquarboreus ebraico 1551 sempre
Vangelo di Matteo J. du Tillet ebraico 1555 sempre
The New Testament-Peshitta Aramaic Text With a Hebrew Translation United
Bible Society ebraico\aramaico 1986 spesso
The New Testament . . . in Hebrew and English R. Caddick ebraico\inglese
1798-1805 sempre
Vangelo di Matteo e lettera agli Ebrei Sebastian Münster ebraico\latino
1537, 1557. sempre
Vangeli liturgici Johannes Claius ebraico\tedesco\latino\greco 1576
sempre
Dwed Abasi – BIBBIA UBS efik (nigeria) 1985 Jehovah Sempre
Il Nuovo Testamento Epi: (dialetto Tesiko) Yehova Mtt 4:10
Il Nuovo Testamento Eromangan Iehova Mr 12:11
Biblia UBS ewe 1995 Yehowa Ebrei 8
Il Nuovo Testamento Fang: Gabon Jehova Mtt 4:10
Il Nuovo Testamento UBS fijiano Jiova sempre
La Bible Andre Chouraqui francese 1989 YHWH sempre
Il Nuovo Testamento Gilbertese Iehova Mr 1:3
The New Testament A. Kneeland greco\inglese 1822 Jehovah Mtt 22:44, Mr
12:36, Lc 20:42, At 2:34
Il Nuovo Testamento Hawaiiano Iehova Mr 1:3
21st Century New Testament aa. vv. inglese 1995 Jehovah sempre
A literal translation of the New Testament E. Hardwood inglese 1768 Jehovah
Mtt 21:9, 22:44, etc.
A new family Bible & improved version B. Boothroyd inglese 1817 Jehovah Lc
20:42, At 2:34
A new translation …, Epistle to the Romans T.W. Peile inglese 1854 Jehovah
Ro 11:34
A paraphrase & version of the New Testament P. Doddridge inglese 1739-56
Jehovah Mc 12:29, Lc 1:68, etc.
A revised Translation of the Sacred Scriptures D. Macrae inglese 1798\99
Jehovah Mtt 22:44, Ap 1:8
A Translation of the Bible G. Wakefield inglese 1791 Jehovah Ap 19:1, 3, 4, 6
An … english Translation of Greek Scriptures W. Newcome inglese 1795
Jehovah Mtt 22:44, Mc 12:36, etc.
An english version of the New Testament H. Heinfetter inglese 1864 Jehovah
sempre
Centenary Translation of the New Testament H.B. Montgomery inglese 1924
Jehovah Lc 1:38
Epistle to the Romans W.G. Rutherford inglese 1900 Jehovah sempre
Execeses ready research Bible H. Jahn inglese 1993 Yah Veh sempre
From the Trenches (Corinthians & Ephesians) G.W. Cornish inglese 1981
Jehovah 1Cor 10:9
God’s Covenant People T.R. Weiland inglese 1997 YHWH sempre
Memoir of the life & doctrine of Christ by the four evangelist R. Fellowes
inglese 1804 Jehovah Mtt 22:44
New Testament epistles in english prose W.H. Isaacs inglese 1933 Jehovah
Ebrei
Studies in Matthew B.W. Bacon inglese 1931 Jehovah Mtt 21:9, 42, 21:44,
23:39, 27:10
The American Bible F.S. Ballentine inglese 1902 Jehovah At 2:25, 34, Ro
14:11, etc.
The Book of Yahweh – The Holy Scriptures Yisrayl Hawkins inglese 1996 Yahweh
sempre
The clarified New Testament P.G. Parker inglese 1955 Jehovah Mtt 22:44
The Cristian’s Bible, New Testament G.N. LeFevre inglese 1939 Jehovah sempre
The Documents of the New Testament G.W. Wade inglese Jehovah Ap 19:1, 3, 4, 6
The epistle to the Hebrews J.B McCaul inglese 1836 Jehovah Eb 7:21
The Epistles of Paul in modern English G.B. Stevens inglese 1980 (1898)
Jehovah sempre
The Gospel of the Hellenists B.W. Bacon inglese 1933 Jehovah Gv 10:12, 38
The Growth of the Early Church W. A. Carleton inglese 1970 Jehovah At 2:35
The Holy Bible J.T. Conquest inglese 1841 Jehovah Mtt 22:44, Mc 12:36, etc.
The Holy Name Bible Revised A. B. Traina inglese 1989 Yahweh sempre
The messages of Jesus according to the Synoptists T.C. Hall inglese 1901
Jehovah Sempre
The messages of the Apostles G.B. Stevens inglese 1900 Jehovah At 2:1, 3:7, 7:6
The New Testament in braid scots W.W. Smith inglese 1901 Jehovah Mtt 22:44,
Lc 20:37
The New Testament Letters J.W.C. Wand inglese 1947 Jehovah Ro 9:29, 11:3,
12:19, etc.
The New Testament of our Messiah & Saviour Yahshua A.B. Traina inglese 1950
Yahweh sempre
The NT, An improved version upon the basis of archbishop Newcome T. Belsham
inglese 1808 Jehovah Mtt 22:44, Mc 12:36, etc.
The restoration of original Sacred Name Bible Missionary Dispensary Bible
Research inglese 1970 Yahvah sempre
The Sacred Scriptures Assemblies of Yahweh inglese Yahweh sempre
The Sacred Scriptures J.G. Meyer inglese 1981 Yahweh sempre
Two nineteenth century versions of the New Testament W. Kelly inglese 1995
Jehovah sempre
The Emphatic Diaglott Benjamin Wilson inglese\greco 1942 Jehovah sempre
Il Nuovo Testamento Isi Xhosa Yehova Mr 1:3
??Unknown Title?? italiano >1750 Ièhovah Lc 4:18
Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture WatchTower Society italiano
1986 Geova sempre
Il Nuovo Testamento Ke Senegle Yawe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Kerewo Iehova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Ki Luba Yehova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Ki Songe Yehowa Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Ki Sukuma Jakwe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Kikongo (San Salvador) Yave Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Kipsigis Jehoba Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Kiwai: Goaribari Iehova Gv 3:16
Il Nuovo Testamento Lanu Yaw Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Lingala Yawe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Lo Bodangi Yawe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Lo Mongo Yawe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Lo Nguandu Yawe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Lo Ntsumba Yawe Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Mabuiag: Saibai Iehovan Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Malekula: Kuliviu Iova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Malekula: Pangkumu Iova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Malekula: Uripiv Iova Mr 1:3
Ny Baiboly – BIBBIA malgascio 1992 Jehovah sempre
Il Nuovo Testamento Mentawi Jehoba Gv 3:6
Il Nuovo Testamento Mohowk Yehovah Gv 1:12
Il Nuovo Testamento Mortlock Jioua Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Naga: Angami Jihova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Naga: Konyak Jihova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Naga: Lhoto Jihova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Naga: Mao Jihova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Naga: Ntenyi Jihova Mtt 4:10
Il Nuovo Testamento Naga: Sangtam Jihova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Nandi Jehova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Nguna: Efate Yehovah Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Nguna: Tongoa Yehovah Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Nukuoro Jehova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Ojibwa Jehovah Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Panaieti Iehova Mr 1:1
Il Nuovo Testamento Rotuma Jihova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Sesuto Yehofa Gv 1:12, 13
Il Nuovo Testamento UBS tahitiano 1975 Iehova sempre
Die heilige Schrift des neuen Testaments D. von Brentano tedesco 1796
Jehovah sempre
Die neusten Offenbarungen Gottes Carl Friedrich Bahrdt tedesco 1773 Jehovah
sempre
Die neusten Offenbarungen Gottes Carl Friedrich Bahrdt tedesco 1773 Jehovah
sempre
Neuen Testaments Johann Babor tedesco 1805 Jhova sempre
Samtliche Schriften des Neuen Testaments J.J. Stolz tedesco 1781-82 Jehovahs
sempre
Il Nuovo Testamento Toaripi Iehova Mtt 1:25
Il Nuovo Testamento Togan Sihova Mr 1:3
Il Nuovo Testamento Tsimihety (dialetto malgascio) Jehova Lc 3:4

http://web.archive.org/web/20040606042729/hector3000.future.easyspace.com/yhwh.htm

Deve o Nome de Deus aparecer no Novo Testamento? (Artigo da página Oficial das TJ )

Nova Versão King James Version Nome Divino restaura o Nome de Deus no N.T centenas de vezes! 

O Nome de Deus no NOVO TESTAMENTO em Hebraico (Veja REv 1:8) 

Ou ainda 

חזוֹן יוֹחָנָן

 

פרק א

 

הַחִזָּיוֹן לְיֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר נָתַן־לוֹ הָאֱלֹהִים לְהַרְאוֹת אֶת־עֲבָדָיו אֵת אֲשֶׁר־תִּקְרֶינָה אֶל־נָכוֹן בְּקֶרֶב הַיָּמִים וַיִּשְׁלַח בְּיַד־מַלְאָכוֹ וַיּוֹרֶה לְעַבְדּוֹ לְיוֹחָנָן׃

א

הוּא אֲשֶׁר הִגִּיד אֶת־דְּבַר הָאֱלֹהִים וְאֶת־עֵדוּת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ כְּכֹל אֲשֶׁר רָאָה׃

ב

אַשְׁרֵי הַקֹּרֵא אֶת־דִּבְרֵי הַנְּבוּאָה הַזֹּאת וְאַשְׁרֵי שֹׁמְעֶיהָ הַשֹּׁמְרִים כְּכָל־הַכָּתוּב פֹּה כִּי קָרוֹב הַיּוֹם׃

ג

יוֹחָנָן אֶל־שֶׁבַע הַקְּהִילּוֹת אֲשֶׁר בְּאַסְיָא חֶסֶד לָכֶם וְשָׁלוֹם מֵאִתּוֹ אֲשֶׁר הוּא הוֶֹה הָיָה וָבָא וּמֵאֵת שִׁבְעַת הָרוּחוֹת הָעֹמְדִים לִפְנֵי כִסְאוֹ׃

ד

וּמֵאֵת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הָעֵד הַנֶּאֱמָן הַבְּכוֹר הַקָּם מִן־הַמֵּתִים וְעֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָרֶץ אֲשֶׁר אָהַב אֹתָנוּ וּבְדָמוֹ רְחָצָנוּ מֵחַטֹּאתֵינוּ׃

ה

וַיַעַשׂ אֹתָנוּ לְמַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים לֵאלֹהִים אָבִיו אֲשֶׁר לוֹ הַתִּפְאֶרֶת וְהַנֶּצָח עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃

ו

הִנֵּה בָא עִם־עֲנָנִים וְרָאֲתָה אֹתוֹ כָּל־עַיִן וְעֵינֵי אֲשֶׁר דָּקְרוּ אֹתוֹ וְסָפְדוּ עָלָיו כָּל־מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה אָמֵן אָמֵן׃

ז

אָנֹכִי אָלֶף וְתָו רֹאשׁ וָסוֹף נְאֻם־יְהוָֹה אֱלֹהִים אֲשֶׁר הוּא הוֶֹה הָיָה וָבָא אֱלֹהֵי צְבָאוֹת׃

ח

אֲנִי יוֹחָנָן אֲחִיכֶם הַלֹּקֵחַ חֵלֶק בְּחֶבְלֵי יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ בְּמַלְכוּתוֹ וּבְתוֹחַלְתּוֹ הָיִיתִי בָּאִי הַנִּקְרָא פַּטְמוֹס עַל־דְּבַר הָאֱלֹהים וְעַל־עֵדוּת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃

ט

וַתָּנַח עָלַי הָרוּחַ בְּיוֹם הָאָדוֹן וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי קוֹל גָּדוֹל כְּקוֹל שׁוֹפָר לֵאמֹר׃

י

אֲנִי הָאָלֶף וְהַתָּו הָרִאשׁוֹן וְהָאַחֲרוֹן וְאֵת אֲשֶׁר אַתָּה רֹאֶה כְּתֹב בַּסֵּפֶר וּשְׁלַח אֶל־שֶׁבַע הַקְּהִלּוֹת אֲשֶׁר בְּאַסְיָא אֶל־אֶפְסוֹס שְׂמִירְנָא פַּרְגְּמוֹס תִּיאֲטִירָא סַרְדִּיס פִּילָדֶלְפִיָּא וְאֶל־לוּדְקְיָא׃

יא

וָאֵפֶן לִרְאוֹת אֶת־הַקּוֹל הַמְדַבֵּר אֵלָי וַיְהִי בְהַפְנֹתִי שִׁכְמִי וָאֵרֶא שֶׁבַע מְנֹרוֹת זָהָב׃

יב

וּבְתוֹךְ הַמְּנֹרוֹת כְּמַרְאֵה בֶן־אָדָם עֹטֶה מְעִיל מַגִּיע עַד־מַרְגְּלֹתָיו וְאֵזוֹר זָהָב אָזוּר בְּמָתְנָיו׃

יג

וּשְׂעַר רֹאשׁוֹ כְּצֶמֶר נָקִי לָבָן כַּשָּׁלֶג וְעֵינָיו כְּלַבּוֹת אֵשׁ׃

יד

וְרַגְלָיו כְּעֵין נְחשֶׁת קָלָל צָרוּף בְּתוֹךְ הַכִּבְשָׁן וְקוֹלוֹ כְּקוֹל מַיִם רַבִּים׃

טו

וְלוֹ שִׁבְעָה כוֹכָבִים עַל־יַד יְמִינוֹ מִפִּיו יֹצֵאת חֶרֶב פִּיפִיּוֹת חָדָּה וּפָנָיו כִּבְרַק הַשֶּׁמֶשׁ בִּגְבֻרַתוֹ׃

טז

וַיְהִי בִּרְאֹתִי אֹתוֹ וָאֶפֹּל לְרַגְלָיו כַּמֵּת וַיָּשֶׁת אֶת־יַד יְמִינוֹ עָלַי וַיֹּאמַר אֵלַי אַל־תִּירָא אֲנִי רִאשׁוֹן וַאֲנִי אַחֲרוֹן׃

יז

וַאֲנִי הוּא הַחַי אֲשֶׁר הָיִיתִי מֵת וְהִנֵּה אֲנִי חַי לְעוֹלָם וָעֶד וּמַפְתְּחוֹת הַמָּוֶת וְהַשְּׁאוֹל בְּיָדִי הֵמָּה׃

יח

וְאַתָּה כְּתֹב אֵת אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר לְפָנֶיךָ וְאֶת־הָאֹתִיּוֹת לְאָחוֹר׃

יט

אֶת־סוֹד שִׁבְעַת הַכּוֹכָבִים אֲשֶׁר רָאִיתָ עַל־יְמִינִי וְאֶת־שֶׁבַע מְנֹרוֹת הַזָּהָב שִׁבְעַת הַכּוֹכָבִים מַלְאֲכֵי שֶׁבַע קְהִלּוֹת הֵמָּה וְשֶׁבַע הַמְּנֹרוֹת אֲשֶׁר רָאִיתָ שֶׁבַע קְהִלּוֹת הֵנָּה׃

O texto acima pode ser encontrado em http://www.ancient-hebrew.org/13_27_revelation.html

A Bíblia hebraica da organização abaixo também apresenta o Nome de Deus no N.T

Revelation

Chapter 1

חֲזוֹן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר נָתַן־לוֹ הָאֱלׂהִים לְהַרְאוֹת אֶת־עֲבָדָיו אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה בִּמְהֵרָה וְהוּא הוֹדִיעַ בְּשָׁלְחוֹ בְּיַד־מַלְאָכוֹ לְעַבְדּוֹ לְיוֹחָנָן׃

א

1

The Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show unto his servants, even the things which must shortly come to pass: and he sent and signified it by his angel unto his servant John;

אֲשֶׁר הֵעִיד דְּבַר הָאֱלׂהִים וְעֵדוּת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וְאֶת־כּׂל אֲשֶׁר רָאָה׃

ב

2

who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw.

אַשְׁרֵי הַקּוֹרֵא וְאַשְׁרֵי הַשּׁׂמְעִים אֶת־דִּבְרֵי הַנְּבוּאָה וְשׁׂמְרִים אֶת־הַכָּתוּב בָּהּ כִּי קְרוֹבָה הָעֵת׃

ג

3

Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand.

יוֹחָנָן לְשֶׁבַע הַקְּהִלּוֹת אֲשֶׁר בְּאַסְיָא חֶסֶד לָכֶם וְשָׁלוֹם מֵאֵת הַהוֶֹה וְהָיָה וְיָבוֹא וּמֵאֵת שִׁבְעַת הָרוּחוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי כִסְאוֹ׃

ד

4

John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits that are before his throne;

וּמֵאֵת־יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הָעֵד הַנֶּאֱמָן וּבְכוֹר הַמֵּתִים וְעֶלְיוֹן לְמַלְכֵי־אָרֶץ אֲשֶׁר אָהַב אׂתָנוּ וּבְדָמוֹ גְּאָלָנוּ מֵחַטּׂאתֵינוּ׃

ה

5

and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him that loveth us, and loosed us from our sins by his blood;

וַיַּעַשׂ אׂתָנוּ מְלָכִים וְכׂהֲנִים לֵאלׂהִים אָבִיו לוֹ הַכָּבוֹד וְהָעׂז לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃

ו

6

and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.

הִנֵּה הוּא בָא עִם־הָעֲנָנִים וְרָאֲתָה אׂתוֹ כָּל־עַיִן גַּם־הֵמָּה אֲשֶׁר דְּקָרֻהוּ וְסָפְדוּ עָלָיו כָּל־מִשְׁפְּחוֹת הָאָרֶץ כֵּן יִהְיֶה אָמֵן׃

ז

7

Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.

אֲנִי הָאָלֶף וְהַתָּו רׂאשׁ וָסוֹף נְאֻם יְהוָֹה אֱלׂהִים הַהוֶֹה וְהָיָה וְיָבוֹא אֱלׂהֵי צְבָאוֹת׃

ח

8

I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.

אֲנִי יוֹחָנָן אֲחִיכֶם וְגַם־חָבֵר לָכֶם בְּלַחַץ וּבְמַלְכוּת וּבְסַבְלָנוּת לְמַעַן יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ הָיִיתִי בָאִי אֲשֶׁר־שְׁמוֹ פַּטְמוֹס בַּעֲבוּר דְּבַר הָאֱלׂהִים וּבַעֲבוּר עֵדוּת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃

ט

9

I John, your brother and partaker with you in tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.

__________________________________________________________________________________
Interlinear em vários idiomas

http://www.bayithamashiyach.com/Scriptures.html

Observe o Nome em Apoc 1:8 nesta mesma página:

http://www.bayithamashiyach.com/Revelation_1.pdf

Anúncios
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

Comentários

  • Lucas  On 10 ago 2014 at 19:55

    Excelente artigo, mto bom, deveras somos abençoados por termos a Tradução Novo Mundo! apesar de existirem várias traduções que tenham o nome de Deus: JEOVÁ, não tenho conhecimento de nenhuma tradução em lingua portuguesa que contenha o Nome Divino nem 1 única vez no Novo Testamento (exceto a tradução novo mundo) aliás, as que estão disponíveis em português mal tem no antigo testamento… somente temos a Almeida Revista e Corrigida com 312 ocorrências, e a Almeida Atualizada(Imprensa Bíblica) com só 29 ocorrências, e a extinta e falida Tradução Brasileira que nem conta mais….

    Curtir

  • Lucas  On 10 ago 2014 at 20:32

    consegui ler com calma todo esse artigo, o outro, e também da King James Nome Divino, na verdade eu estava mto confuso no início, mas com todas estas matérias, cheguei a conclusão de que os teólogos da tradução novo mundo fizeram e deram o Seu melhor, a fim de expressar ao máximo possível não doutrinas e ensinamentos de homens como a Trindade, Tormento no Inferno de fogo, Imortalidade da Alma(quanto a estas não tinha dúvida não) e a ocultação do Nome de Deus(esta sim eu tinha), antes, a Comissão fez o máximo possivel para expressar as idéias e pensamentos de Deus…

    Obrigado Queruvim! Jeová te Abençoe!!!

    também encontrei uma bíblia online chamada Sociedade Bíblica Britânica em Português, com o Nome de Jeová fielmente no Antigo Testamento:

    http://ie8.bibliaonline.com.br/tb/is/43

    Curtir

Comments in english allowed! Não serão permitidos comentários de opositores ou pessoas que querem debates sem fim. EVITE FUGIR DO TEMA DA PÁGINA OU FAZER flooding de informações. Isso é coisa de gente desonesta e que quer confundir. Discordar não é problema, mas fazer oposição com zombaria desrespeito e trollagem não são aceitos nesta página. Ao postar nesta página você estará concordando com isso! Não é permitido a participação de APÓSTATAS nos comentários desta página. Em outras palavras, críticas e discordâncias são aceitas e até mesmo postadas, mas não “espírito de oposição”. Isto se dá em vista do claro mandamento bíblico para que “os eviteis” Romanos 16:17. Outra coisa...tenho recebido comentários feitos com erros graves em quase toda linha e frase. NÃO POSTAREI. Tenha respeito por assuntos bíblicos.

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s