Alguns antagonistas das Testemunhas de Jeová insistem em dizer que as TJ mudaram sua posição com referencia a adoração. Alegam que as Testemunhas de Jeová “adoravam” a Jesus, e que com o passar do tempo, “mudaram o ensino” e passaram a dizer que Jesus não deve ser mais adorado.
Citam-se ali vários artigos de A Sentinela antigos e inclusive o Livro “Luz” publicado pela Sociedade Torre de Vigia. O que estes opositores deixam de informar é que a palavra “adorar” em Inglês no início do século passado tinha uma conotação típica bastante abrangente e bem diferente da moderna palavra “adorar” em Inglês moderno, bem como em Português.
Depois que eu publiquei este artigo alguns até mesmo tentaram defender esta tese enganosa. Mas vamos “pensar” um pouco ? Após meu artigo ser publicado, estes afirmaram que “artigos mais recentes” da Organização de Jeová, confirmam que as TJ “adoravam a Jesus”. Como veremos abaixo isso é enganoso e um embuste intelectual. Ao mesmo tempo eu pergunto : Ao afirmarem que artigos recentes “provam” que as TJ adoravam a Jesus, como explicam suas citações de artigos antigos, quando a palavra “adorar” tinha DE FATO um significado ambiguo ?
Claro! Eles se calam e não dizem nada a este respeito. Pois admitir que a palavra “adorar” em Ingles tinha DE FATO um sentido de “honrar” a alguém, sem conotação idólatra, é um reconhecimento de como eles tem enganado a muitos!
O Erudito Jason Beduhn em seus livro Truth in Translation na página 43 cita uma passagem onde certo homem “prostrou-se” diante de um Rei a quem devia num ato de respeito e não adoração. (Mateus 18:26) Após citar o modo como várias versões traduziram proskinéo por prostrar-se ou curvar-se, o Erudito diz:
“A King James Version usa “adorar”visto que tinha o mesmo significado no tempo em que [ a KJV] foi escrita“. De fato, como reconhece este Erudito, a palavra “adorar” em Inglês era usado de uma maneira diferente de como é usada hoje. E a revista A Sentinela é de fato muito antiga.
Alguns opositores das Testemunhas de Jeová tem citado artigos de A Sentinela para tentarem dar a entender que as TJ mudaram seu conceito sobre “adoração” uma vez que antes adoravam a Jesus e agora não!
Uma simples leitura de artigos de A Sentinela dos dias de Russel provam que tais afirmações forçadas são mentiras tentando desacreditar desesperadamente a teologia da organização de Jeová.
A palavra adorar é um cognato enganoso (não confundir com ”falso cognato” ) nos textos que antagonistas citam ao passo que vasculharam mais de 100 anos de A Sentinela e outras publicações das Testemunhas de Jeová de forma que acharam até mesmo citações onde “Russel” é citado como sendo “adorado”. Como explicam isso ?
Sim o fato de se mencionar Russel como sendo “adorado”…como se explica isso ? Observe este número de A Sentinela:
“Charles Taze Russell, tu tens, pelo Senhor, sido coroado um rei. E pelas eras eternas teu nome será conhecido entre as pessoas, e teus inimigos virão e adorarão a teus pés.” - A Sentinela de 1 de dezembro de 1916, página 377, volume encadernado.
A explicação é simples, a palavra tinha realmente uma conotação diferente naquela época.
Este antagonismo para com as TJ os ceg0u ao ponto de pescar artigos numa época em que o Inglês tinha sentido diferente. Que trapalhada, que vergonha!
Ao invéz de informar estes desinformados fazem uma propaganda preconceituosa refinada em cima das Testemunhas achando que estão informando quando na verdade estão desinformando.
“Pescar” palavras ou frases em Publicações das TJ, sendo estas de um século atrás, é um desespero falaz. Poderá encontrar este tipo de crítica e observará prontamente que as revistas ou publicações que falam de Jesus como sendo “adorado” são as bem antigas.Remontam ao século 17.
Por exemplo:
“Cremos que o nosso Senhor Jesus, enquanto esteve na terra, realmente foi adorado e assim procedido corretamente.” – A Sentinela de 15 de Julho de 1898, página 216, volume encadernado.
OBSERVE que embora as TJ usassem a palavra “adorar” no sentido de reverenciar, como pode ver nesta Sentinela, não se dá uma indicação de que Jesus era “adorado” no sentido usual da palavra conforme entendida atualmente. (Como querem fazer crer os opositores das Testemunhas de Jeová)
Observem o comentário na Sentinela em Inglês de 15/07 de 1899:
- “Sim, nós acreditamos que nosso Senhor Jesus enquanto na terra foi realmente adorado, e isso corretamente. Ao passo que ele não era o Deus mas um Deus. A palavra “Deus” significa “poderoso,” e nosso Senhor é de fato um poderoso. Sendo assim declara-se nos isso nos`primeiros dois versos do evangelho de João`. Era apropriado que nosso Senhor recebesse adoração … pelo fato dele ter sido um agente de Deus na criação de todas as coisas, inclusive o homem … ele foi ungido …e autorizado a executar o grande plano divino e de receber homenagem tanto de anjos como de homens.”– (WatchTower, July 15, 1898).
- E da obra ”Studies in the Scriptures”; vol.5 1899
- “que todos os anjos de Deus o adorem.” (Psa. 2:7; 97:7; Heb. 1:5,6) Nosso Senhor Jesus sabia disso. Ele ambém sabia que os mensageiros angelicos de Jeová tinham sido adorados no pssado como representantes de Jeová; e que ele próprio era o mensageiro principal….a palavra grega traduzida adorar no Novo Testamento é proskuneo, que significa…reverenciar. …enquanto aceitava homenagem reverente como filho de Deus ele declarava mais positivamente e publicamente, “O Pai é maior do que eu.”
É bom ter em mente que a palavra “adorar” que aparecia na Tradução do Novo Mundo em uma edição não tão antiga assim vem do grego proskineo.
Qual o significado desta palavra ?
Vines Expository Dictionary diz debaixo da palavra :
“1.PROSKUNEO…,prestar homenagem, reverenciar (de pros, para com, e kuneo, beijar ) é a palavra mais freqüente vertida adorar.”
A Manual Greek Lexicon of the New Testament, escrito por G.Abbott-Smith, 3º Edição, p.386 diz:
“[pros-kuneo],..(< kuneo,to beijar ),….prestar homenagem, reverenciar, adorar.
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, de William F.Arndt e F.Wilbur Gingrich, 1957, diz nas páginas 723,724, debaixo de proskuneo:
“…usado para designer o costume de se prostrar diante de uma pessoa, e beijar seus pés,a oral de suas vestes, o chão , etc, …..(cair por terra ) adorar , prestar homenagem a, prostrar-se diante de alguém, reverenciar algo, receber respeitosamente.(veja Chave lingüística de Reinecker, p.2, )
Voltando a falar sobre a crítica feita de que as TJ “adoravam” a Jesus…
Sugiro que observem o Webster Dicionário para verem se o que falo sobre a palavra inglesa “adorar” tem sentido ou não.
Ou ainda este dicionários :
http://www.thefreedictionary.com/worship
Onde verá a definição:
“often Worship Chiefly British Used as a form of address for magistrates, mayors, and certain other dignitaries”
tradução:
“Frequentemente, ADORAR principalmente Britanico usado como uma forma de se dirigir a magistrados, Prefeitos, e outros dignitários” (Isto explica pq o inglês antigo usou-a com referencia a Russel bem como a outros)
Esta influencia do Inglês antigo poderá ser vista em várias obras literárias antigas onde a palavra “adorar” tem UM SENTIDO DIFERENTE DE “ADORAÇÃO” NO SENTIDO MODERNO”.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/worship
Digite no google :
English word worship (a palavra inglesa “adorar”) e verá um extenso artigo onde lerá o seguinte, logo após o autor reconhecer que “adorar” tinha um sentido BAD ou diferente, a saber : um cognato enganoso:
Lerá ali….
“Nossa palavra Inglesa “adorar” vem da palavra do Inglês Antigo weorthscripe que significa “conceder honra, ou respeito, a alguém”. Isto é um claro exemplo de cognato enganoso.
Portanto alguns citam, artigos ‘ANTIGOS” de A Sentinela e outros a fim de denegrir as TJ com um equivoco.
Essa farsa enganosa só encontra terreno fértil na mente dos que não estudam e são propensos a alimentarem suas mentes com propagando Anti-TJ.
Provérbios 14:15 diz:
“Qualquer inexperiente põe fé em cada palavra, mas o argucioso considera os seus passos.”
Quer dizer de artigos relativamente recentes onde se diz que Jesus deve ser “adorado” ?
Podemos citar como exemplos:
“Cristo deve ser adorado como Espírito Glorioso, vitorioso sobre a morte na estaca de tortura.” – Certificai-vos de Todas as Coisas, página 104, edição de 1960
“Hebreus 1:6 [...] Se alguém prefere a tradução “adorar”, tal adoração é relativa, pois Jesus disse a Satanás: “É a Jeová, teu Deus, que tens de adorar [uma forma de pro·sky·né·o] e é somente a ele que tens de prestar serviço sagrado.” — Mateus 4:8-10. Embora o Salmo 97:7, que fala sobre adorar a Deus, tenha sido aplicado a Cristo em Hebreus 1:6, Paulo já havia mostrado que o ressuscitado Jesus é “o reflexo da . . . glória [de Deus] e a representação exata do seu próprio ser”. (Hebreus 1:1-3) De modo que qualquer “adoração” que os anjos prestem ao Filho de Deus é relativa e, por intermédio dele, é dirigida a Jeová.” - A Sentinela de 15 de janeiro de 1992, página 23Será que tais declarações “provam que as TJ adoravam a Jesus” ?Somente para os que leem sem meditarem no que leem. Ler sem refletir é como comer sem digerir.A Watch Tower de outubro-novembro de 1881 destacava: “JEOVÁ é o nome que identifica nenhum outro senão o Ser Supremo — nosso Pai e aquele a quem Jesus chamou de Pai e Deus.” — Sal. 83:18; João 20:17.
No ano seguinte, em resposta à pergunta: “Afirmais que a Bíblia não ensina que há três pessoas em um só Deus?” foi dito: “Sim: ao contrário, ela nos diz de fato que há um só Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo de quem são todas as coisas (ou que criou todas as coisas). Cremos assim em Um só Deus e Pai, e também em um só Senhor Jesus Cristo . . . Mas estes são dois, e não um só ser. Eles são um apenas no sentido de estarem em harmonia. Cremos também num espírito de Deus . . . Mas não é uma pessoa, como o espírito de demônios, o espírito do Mundo e o espírito do Anticristo tampouco são pessoas.” — Zion’s Watch Tower, de junho de 1882; João 17:20-22.
Tais declarações revelam que longe de confundirem Jesus com o Pai dele, assim como fazem milhares de pessoas confusas nas Igrejas Evangélicas atualmente, as Testemunhas de Jeová desde os primórdios observavam claramente uma distinção entre estes dois seres.
Desde o início ao se escrever as páginas de A Sentinela, Russell expôs abertamente a insensatez de afirmar crer na Bíblia e, ao mesmo tempo, ensinar uma doutrina como a Trindade que contradiz a Bíblia. De modo que escreveu:
“Em que embrulhada de contradições e confusão se acham os que dizem que Jesus e o Pai são um só Deus! Isto daria a idéia de que nosso Senhor Jesus foi hipócrita quando esteve na Terra e que simplesmente fingia dirigir-se a Deus em oração, sendo Ele Próprio o mesmo Deus. . . . Também, o Pai sempre foi imortal, por conseguinte, não podia morrer. Então, como podia Jesus morrer? Todos os Apóstolos foram testemunhas falsas ao falarem da morte e da ressurreição de Jesus, se é que Ele não morreu. As Escrituras declaram, porém, que Ele morreu realmente.”
Fica claro que nas publicações mais recentes das TJ citadas acima, o termo “adoração” ainda carregava consigo resquícios do Inglês antigo e se levava em consideração o uso antigo desta palavra. Além disso, nas escrituras a palavra PROSKINÉO pode ser traduzida tanto “adorar” como “prestar homenagens” o que faz com que entendamos o por que as publicações da organização de Jeová usou o termo adorar a Jesus.O que importa é se tal termo usado revela o mesmo tipo de “adoração” prestada a Jeová. E como sabemos a resposta é não!
Por exemplo, citar a palavra “adorar” nas publicações é mais do que isolar um texto. O que é um pretexto. Isolar uma palavra é forçar demais as coisas. Como vimos, as publicações mais antigas apresentavam qual era de fato a real doutrina das Testemunhas de Jeová no que concerne a Jesus. Ele e seu pai eram distintos, não se aceitava uma doutrina da trindade onde os dois eram coiguais. Consequentemente qualquer declaração de que as TJ “adoravam a Jesus” dando a entender que tal adoração se refere a devoção religiosa de toda a alma, mente e força, são declarações preconcebidas, estereotipadas baseadas na ignorância do sentido ambiguo inerente na palavra “adorar”. Da mesma forma que PROSKINÉO, tal palavra já teve em tempos passados significado outro ignorado pelos ávidos em achar “erros” nos ensinos do povo de Jeová.A palavra “adorar”, assim como PROSKINÉO possuia em Inglês uma característica ambigua evidente.Observe com atenção como a Sentinela de 1970 no seu artigo de 15 de Novembro nos dá um enfoque de como as TJ consideravam Jesus no arranjo de adoração e se elas “adoravam” a Jesus…
“A DEDICAÇÃOConforme sabe, dedicação tem o sentido de declarar, afirmar, professar solenemente, devotar-se. Refere-se ao ato de por à parte ou devotar algo a determinado uso. É o ato pelo qual alguém ou alguma coisa é iniciada em certo caminho, proceder ou uso. Quando aplicamos isto ao discípulo de Cristo Jesus, vemos prontamente que, para tal pessoa, a dedicação é a devoção exclusiva do cristão a Jeová Deus, e por isso ao seu serviço ou à sua adoração. É algo pessoal. É o ato de a pessoa decidir sem reserva nem condição fazer a vontade de Jeová Deus, por meio de Cristo Jesus. (Pro. 14:27) A dedicação demonstra plena confiança em Jeová e mostra que a pessoa sabe que Jeová é Deus, que Deus está certo, que sua causa será vitoriosa, que não há dúvida no coração e na mente do dedicado e que ele se sente feliz e alegre de tomar posição ao lado de Jeová. “Deveis por de lado a velha personalidade que se conforma ao vosso procedimento anterior e que está sendo corrompida segundo os seus desejos enganosos; . . . deveis ser feitos novos na força que ativa a vossa mente, e . . . vos deveis revestir da nova personalidade que foi criada segundo a vontade de Deus, em verdadeira justiça e lealdade.” (Efé. 4:22-24) Os cristãos são seguidores de Cristo Jesus, e como tais são servos de Jeová Deus e por isso o servem, estando devotados, dedicados a ele. — Atos 11:26.”
Como podemos ver neste artigo, a ídeia de que Jesus era “adorado” da mesma forma que as TJ “adoram” a Jeová é uma fantasia de críticos que procuram entrar pelas brechas e alimentarem a controvérsia.
A Sentinela de 15/03 de 1972 afirmou:
“Este deve ser também o nosso alimento e o nosso interesse sustentador na vida. Se o nosso interesse principal se fixar em Jeová e na sua adoração, se amarmos a verdade, então deveras nos alegraremos em prestar devoção exclusiva ao nosso Deus. — Deu. 6:4-7; Mar. 12:28-30.” Grifo é nosso.
Mais uma vez nada de uma suposta adoração de Jesus! Onde está um artigo extensivo que fale de Jesus e nossa adoração a ele? Os fatos são que as TJ não colocam Jesus na mesma posição daquele a quem Paulo se referiu e disse :
“Pois [Deus] “lhe sujeitou todas as coisas debaixo dos pés”. Mas, quando diz que ‘todas as coisas foram sujeitas’, é evidente que se excetua aquele que lhe sujeitou todas as coisas. 28 Mas, quando todas as coisas lhe tiverem sido sujeitas, então o próprio Filho também se sujeitará Àquele que lhe sujeitou todas as coisas, para que Deus seja todas as coisas para com todos. “
Observe como a palavra “Adorar” conforme usada ANTIGAMENTE é definida na Wikipedia em Inglês:
“A adoração é um ato de manifestar um estado de devoção religiosa normalmente dirigidas a uma ou mais divindades.
A palavra adorar é etimologicamente derivada duma palavra Inglesa antiga que significa “worth-ship”. Dar valor a algo. [1] No seu sentido mais antigo em Inglês de dignidade e respeito (anglo-saxão, worthscripe), “adorar” às vezes pode se referir a uma atitude para com alguém de elevado status social, como um senhor ou um monarca, ou, mais vagamente, para um indivíduo, como um herói ou um amante. “
PROSKINÉO – Significa sempre “adorar” ?

Comentários
Olá,
Muito interessante essa explicação sobre textos antigos de algums publicações das TJ em que dizia que Jesus deve ser adorado, mas tenho uma pergunta que uma pessoa fez pra mim, e se poder me ajudar fico muito grato.
Porque a tradução do novo mundo em PORTUGUES de 1967 citava em alguns textos que Jesus deve ser adorado, depois a tradução do novo mundo mudou adorar por prestar homenagem.
Muito obrigado, e continue defendendo a verdade.
Prezado leitor, este assunto é respondido neste link que foi preparado em resposta a esta questão:
http://traducaodonovomundodefendida.wordpress.com/2010/08/29/proskineo-significa-sempre-adorar/
Obrigado por essa informação.Realmente eu não sabia que no inglês antigo a palavra adorar tinha tambem sentido ambíguo como no grego.Muito obrigado mesmo.Hoje fiquei mais rico.