Hebreus 1:6 diz:
“Mas, ao trazer novamente o seu Primogênito à terra habitada, ele diz: E, todos os anjos de Deus o adorem.” ALA
“Que todos os anjos de Deus o adorem!” – José Raimundo Vidigal.
“Que todos os anjos de Deus prostrem-se diante dele.” – Tradução Ecumênica da Bíblia.
“E todos os anjos de Deus se inclinem diante dele.” – Goodspeed Bible.
A Tradução do Novo Mundo verteu da seguinte forma: “E todos os anjos de Deus lhe prestem homenagem.”
Sobre proskineo , vamos aprender um pouco com a ajuda de dicionários ou léxicos ?
Vines Expository Dictionary diz debaixo da palavra :
“1.PROSKUNEO…,prestar homenagem, reverenciar (de pros, para com, e kuneo, beijar ) é a palavra mais freqüente vertida adorar.”
A Manual Greek Lexicon of the New Testament, escrito por G.Abbott-Smith, 3º Edição, p.386 diz:
“[pros-kuneo],..(< kuneo,to beijar ),….prestar homenagem, reverenciar, adorar.
A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, de William F.Arndt e F.Wilbur Gingrich, 1957, diz nas páginas 723,724, debaixo de proskuneo:
“…usado para designar o costume de se prostrar diante de uma pessoa, e beijar seus pés,a orla de suas vestes, o chão , etc, …..(cair por terra ) adorar , prestar homenagem a, prostrar-se diante de alguém, reverenciar algo, receber respeitosamente.(veja Chave lingüística de Reinecker, p.2, )
“1 a seres humanos que , portanto, são reconhecidos por este ato como pertencendo ao reino supernatural…
“2 A Deus…a)ao Deus adorado pelos Monoteístas…
E por ultimo, The New Thayers Greek-Lexicon of the New Testament, Joseph Henry Thayer, p.548:
“[proskuneo]……ficar de joelhos e tocar o solo com a testa como um sentimento de profunda reverência….portanto no N.T por se ajoelhar ou prostrar-se , homenagear(a alguém )ou prestar homenagem, quer seja para expressar respeito ou fazer uma súplica …”.
Raciocine um pouco sobre Marcos 5:6 onde a palavra “PROSKINEO aparece.
Lemos que um homem possesso pelo demônio “prostrou-se” (em grego uma forma de PROSKINEO ) diante de Jesus.
Será que visto que a palavra PROSKINEO aparece alí , então este espirito do mau ADOROU JESUS ?
Ralph Earle em sua obra Word Meanings In The NEW TESTAMENT (Significado de palavras no Novo Testamento) diz que PROSKINEO TEM AQUI UM SENTIDO DIFERENTE!
p.37, Hendrickson Publishers, 4th printing, June 2000.
A palavra PROSKINEO não pode ser corretamente vertida aqui por “adorou” a Jesus!
Ou você crê que este espírito do mau estava “adorando” Jesus ?
A TNM e a NIV bem como muitas outras verteram de uma “maneira mais segura” segundo Ralph Earle , por “prostrou-se”
O contexto é que determina que tipo de PROSKINEO deve ser vertido.
Gen 23:7, 12.LXX diz que Abraão “prostrou-se” (PROSKINEO) diante dos nativos, os filhos de Hete. Estava Abraão adorando a estes ? Esaú, diante de Jacó .Gen.33:3, 6, 7.LXX (Versão Septuaginta Grega) Daniel diante de Nabucodonosor. Daniel 2:46,LXX.
Em revelação 3:9 se traduzíssemos PROSKINEO por “adorar” Jesus estaria promovendo justamente o que ele disse que é errado! Eu os farei vir e “prostrar-se diante ” dos seus pés é a tradução mais correta.
Visto que Jesus é o Filho de Deus ele certamente MERECE REVERENCIA E HOMENAGEM e é justamente neste ponto onde os que tem uma tendencia de desviar da verdade começam a se complicar achando que Jesus deve ser adorado, quando na verdade o próprio Jesus disse :
: “Vai-te, Satanás! Pois está escrito: ‘É a Jeová, teu Deus, que tens de adorar e é SOMENTE A ELE que tens de prestar serviço sagrado.’” Mateus 4:10
A palavra grega traduzida “adorar” em Hebreus 1:6 é proskynéo. Esta palavra grega é também usada em Salmo 97:7, na Versão dos Setenta, traduzindo a palavra hebraica shahháh. Qual é o sentido destes termos hebraico e grego?
Shahháh significa basicamente “curvar(-se)”. (Pro. 12:25) Curvar-se assim pode ser um ato de respeito para com outro homem, tal como um rei (1 Sam. 24:8; 2 Sam. 24:20) ou um profeta. (2 Reis 2:15) Abraão se curvou diante dos filhos cananeus de Hete, dos quais procurava comprar uma sepultura. (Gen. 23:7) A bênção de Isaque a Jacó exigia que grupos nacionais e os próprios “irmãos” de Jacó se curvassem diante dele. — Gen. 27:29; compare isso com 49:8.
Os exemplos citados tornam claro que este termo hebraico, em si mesmo, não tem necessariamente um sentido religioso ou significa adoração. Não obstante, num grande número de casos é usado com relação à adoração, quer do verdadeiro Deus (Êxo. 24:1; Sal. 95:6), quer de deuses falsos. — Deu. 4:19; 8:19.
Curvar-se diante de homens como ato de respeito era admissível, mas curvar-se diante de qualquer outro, além de Jeová, como deidade, era proibido por Deus. (Êxo. 23:24; 34:14) De modo similar, curvar-se em adoração diante de imagens religiosas ou diante de qualquer coisa criada era positivamente condenado. (Êxo. 20:4, 5; Lev. 26:1; Deu. 4:15-19) Assim, nas Escrituras Hebraicas, quando certos dos servos de Jeová se prostraram diante de anjos, fizeram isso apenas em reconhecimento de que estes eram representantes de Deus, não lhes prestando homenagem como deidades. — Jos. 5:13-15; Gen. 18:1-3.
O grego proskynéo corresponde de perto ao hebraico shahháh no sentido de prestar homenagem a criaturas e também no de adorar a Deus ou uma deidade. Embora a maneira da expressão da homenagem talvez não se destaque tanto em proskynéo como em shahháh, termo hebraico que transmite vividamente a idéia de se prostrar ou curvar, alguns lexicógrafos sugerem que o termo grego decididamente tinha originalmente este sentido.
Como no caso do termo hebraico, é preciso tomar em consideração o contexto para se saber se proskynéo se refere a prestar homenagem apenas na forma de profundo respeito ou a prestar homenagem na forma de adoração religiosa. Quando a referência é diretamente a Deus (João 4:20-24; 1 Cor. 14:25) ou a um deus falso e seus ídolos (Atos 7:43; Rev. 9:20), é evidente que a prestação de homenagem vai além da que se presta aceitável ou costumeiramente a homens, e invade o campo da adoração. Do mesmo modo, também, quando não se menciona o objeto da prestação de homenagem, subentende-se que ela se dirige a Deus. (João 12:20; Atos 8:27; Heb. 11:21) Por outro lado, a ação dos da “sinagoga de Satanás”, induzidos a “vir e prestar homenagem” diante dos pés dos cristãos, claramente não é adoração. — Rev. 3:9.
A prestação de homenagem a um rei humano é encontrada na ilustração de Jesus em Mateus 18:26. É também evidente que foi esta espécie de prestação de homenagem que os astrólogos fizeram ao menino Jesus, “que nasceu rei dos judeus”, e que também Herodes professava querer prestar, e que os soldados prestaram zombeteiramente a Jesus antes de o pendurarem num madeiro. É evidente que não consideravam Jesus como Deus ou deidade. — Mat. 2:2, 8; Mar. 15:19.
Embora alguns tradutores usem a palavra “adorar” na maioria dos casos em que proskynéo descreve as ações das pessoas para com Jesus, a evidência não admite que se dê significado demais nesta maneira de tradução. Antes, as circunstâncias que provocavam a prestação de homenagem correspondiam de perto às que resultavam na prestação de homenagem aos profetas e reis anteriores. (Compare Mateus 8:2; 9:18; 15:25; 20:20 com 1 Samuel 25:23, 24; 2 Samuel 14:4-7; 1 Reis 1:16; 2 Reis 4:36, 37.) As próprias expressões dos envolvidos muitas vezes revelam que, embora reconhecessem claramente a Jesus como representante de Deus, não lhe prestavam homenagem como sendo Deus ou uma deidade, mas como sendo “Filho de Deus”, o predito “Filho do homem”, o Messias com autoridade divina. — Mat. 14:32, 33; 28:5-10, 16-18; Luc. 24:50-52; João 9:35, 38.
Embora profetas anteriores e também anjos aceitassem homenagem, Pedro impediu que Cornélio prestasse essa a ele. E o anjo (ou os anjos) da visão de João impediu João duas vezes de fazer isso, referindo-se a si mesmo como “co-escravo” e concluindo com a exortação de ‘adorar a Deus’. — Atos 10:25, 26; Rev. 19:10; 22:8, 9.
Evidentemente, a vinda de Cristo havia introduzido novas relações que afetavam as normas de conduta para com outros servos de Deus. Ele ensinou aos seus discípulos que ‘um só é o vosso instrutor, ao passo que todos vós sois irmãos . . . o vosso Líder é um só, o Cristo”. (Mat. 23:8-12) Pois era nele que achavam cumprimento as figuras e os tipos proféticos, assim como o anjo dissera a João, que “dar-se testemunho de Jesus é o que inspira o profetizar”. (Rev. 19:10) Jesus era o Senhor de Davi, maior que Salomão e o profeta maior do que Moisés. (Luc. 20:41-43; Mat. 12:42; Atos 3:19-24) A homenagem prestada àqueles homens prefigurava a que se devia a Cristo. Portanto, Pedro recusou corretamente que Cornélio lhe desse importância demais.
Assim também João, por ter sido declarado justo ou sido justificado por Deus como cristão ungido, chamado para ser filho celestial de Deus e membro do reino de seu Filho, achava-se numa relação diferente com o(s) anjo(s) da revelação do que os israelitas a quem haviam anteriormente aparecido anjos. Conforme escreveu o apóstolo Paulo: “Não sabeis que havemos de julgar anjos?” (1 Cor. 6:3) Os anjos evidentemente reconheceram esta mudança de relação quando rejeitaram a homenagem de João.
Por outro lado, Cristo Jesus tem sido enaltecido pelo seu Pai a uma posição só inferior a de Deus, de modo que, “no nome de Jesus, se dobre todo joelho dos no céu, e dos na terra, e dos debaixo do chão, e toda língua reconheça abertamente que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai”. — Fil. 2:9-11; compare isso com Daniel 7:13, 14, 27.
Em vista de tudo isso, como devemos compreender Hebreus 1:6, que mostra que até mesmo os anjos ‘adoram’ o ressuscitado Jesus, Cristo? Embora muitas traduções deste texto vertam proskynéo por ‘adorar’, algumas a traduzem por expressões tais como “curvar-se diante de” (The Bible — An American Translation) e “prestar homenagem” (The New English Bible). Não importa qual o termo usado, o grego original permanece o mesmo, e a compreensão do que os anjos prestam a Cristo precisa estar de acordo com as demais partes das Escrituras.
Caso se prefira a tradução “adorar”, então se precisa compreender que tal ‘adoração’ é apenas relativa. Pois o próprio Jesus declarou enfaticamente a Satanás que “é a Jeová, teu Deus, que tens de adorar [uma forma de proskynéo] e é somente a ele que tens de prestar serviço sagrado”. (Mat. 4:8-10; Luc. 4:7, 8) É verdade que o Salmo 97, que o apóstolo evidentemente cita em Hebreus 1:6, se refere a Jeová Deus como sendo aquele diante de quem ‘se curvar’, e, no entanto, este texto foi aplicado a Cristo Jesus. (Sal. 97:1, 7) Todavia, o apóstolo havia mostrado anteriormente que o ressuscitado Cristo se tornou “o reflexo da . . . glória [de Deus] e a representação exata do seu próprio ser”. (Heb. 1:1-3) Portanto, se aquilo que compreendemos como ‘adoração’ é aparentemente dirigido ao Filho, por parte dos anjos, é na realidade dirigido por meio dele a Jeová Deus, o Regente Soberano, “Aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas”. — Rev. 14:7; 4:10, 11; 7:11, 12; 11:16, 17; compare isso com 1 Crônicas 29:20; Revelação 5:13, 14.
Por outro lado, as traduções “curvar-se diante de” e “prestar homenagem” (em vez de “adorar”) de modo algum estão em desacordo com a língua original, quer o hebraico do Salmo 97:7, quer o grego de Hebreus 1:6, pois tais traduções transmitem o sentido básico tanto de shahháh como de proskynéo.
A Tradução da Biblia Young´s Literal verteu “proskineo” em Mateus 2:8 por “curvar-se”(grego proskineo) http://www.bibliaonline.com.br/ylt/mt/2 entende se que Herodes nao ia adorar o bebê.
Em Hebreus 1:6, os anjos são instruídos a ‘adorar’ a Jesus, de acordo com as traduções ALA, BJ, CBC, BV e So. NM diz “lhe prestem homenagem”. Em Mateus 14:33, diz-se, segundo as versões ALA, So, que os discípulos de Jesus o “adoraram”; outras traduções dizem que “mostraram-lhe reverência” (NAB), “prostraram-se diante dele” (BJ), “prostraram-se-lhe aos pés” (Pe), “prestaram-lhe então homenagem” (NM).
A palavra grega traduzida ‘adorar’ pro·sky·né·o,é mencionada em A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature diz que também era “usada para indicar o costume de prostrar-se diante duma pessoa e beijar-lhe os pés, a orla da sua veste, o chão”. (Chicago, EUA, 1979, Bauer, Arndt, Gingrich, Danker; 2.a ed. em inglês; p. 716)
Este é o termo usado em Gênesis 22:5, na Septuaginta grega, para descrever o que Abraão fez para com Jeová e em Gênesis 23:7 para descrever o que Abraão fez, em harmonia com o costume da época, para com pessoas com quem fazia negócios;
Será que Abraão estava adorando os nativos , os filhos de hete de quem comprou um campo ?
Em 1 Reis 1:23, na Septuaginta, para descrever a ação do profeta Natã ao se dirigir ao Rei Davi.
Será que o Profeta Natan estava “adorando” o Rei Davi (A palavra grega é PROSKINEO neste relato. E Hebreus 1:6 Os anjos adoram Jesus?
Temos de entender primeiro o que Paulo queria dizer ali com adoração. Ele usou a palavra grega proskynéo. O Unger’s Bible Dictionary (Dicionário Bíblico de Unger) diz que essa palavra significa literalmente ‘beijar a mão de alguém em símbolo de reverência ou prestar homenagem’. An Expository Dictionary of New Testament Words (Dicionário Expositivo de Palavras do Novo Testamento), de W. E. Vine, comenta que essa palavra “denota um ato de reverência prestado quer ao homem . . . quer a Deus”. Nos tempos bíblicos, proskynéo com freqüência incluía literalmente curvar-se diante de alguém com elevado status social.
Considere a ilustração de Jesus sobre o escravo que não tinha condições de restituir ao seu amo uma quantia grande de dinheiro. Há na parábola uma forma dessa palavra grega que, na tradução da versão Trinitariana, é dita como “o servo portanto prostrando-se, o adorava [o rei] [forma de proskynéo], dizendo: Senhor, tem paciência comigo, e te pagarei tudo”. (Mateus 18:26; o grifo é nosso.) Esse homem estava cometendo um ato idólatra? De forma alguma! Ele estava apenas demonstrando o tipo de reverência e respeito que era devido ao rei, seu amo e superior.
Atos de homenagem como esse, ou expressões de respeito, eram bem comuns no Oriente dos tempos bíblicos. Jacó curvou-se sete vezes ao encontrar seu irmão, Esaú. (Gênesis 33:3) Os irmãos de José se prostraram diante dele, ou prestaram homenagem a ele, honrando sua posição na corte egípcia. (Gênesis 42:6) Levando em conta esses fatos, podemos entender melhor o que aconteceu quando os astrólogos encontraram o pequeno Jesus, que foi reconhecido por eles como “aquele que nasceu rei dos judeus”. De acordo com o relato da versão Trinitariana, eles ‘prostraram-se e o adoraram [proskynéo]’. — Mateus 2:2, 11.
Como algumas versões destacadas da Bíblia traduziram PROSKINÉO
| Escritura | Revised English Bible | New J. Bible | New English Bible | Kleist/Lilly | T.N.M |
|---|---|---|---|---|---|
| Mat 14:33 | cair | curvar | cair | prostar | prestar homenagem |
| Mat 28:9 | ajoelhar | Homemagear | prostrar | prostrar | prestar homenagem |
| Mat 28:17 | adorar | cair por terra | prostrar | adorar | prestar homenagem |
| Heb 1:6 | homenagear | homenagear | homenagear | adorar | prestar homenagem |
| João 4:20 | adorar | adorar | adorar | adorar | adorar |
| Rev 5:14 | adorar | adorar | adorar | adorar | adorar |
| Rev 7:11 | adorar | adorar | adorar | adorar | adorar |
| Rev 11:16 | adoração | adorar | adorar | adorar | adorar |
| Rev 19:4 | adorar | adorar | adorar | adorar | adorar |
É obvio, portanto, que a palavra proskynéo, vertida “adoração” em algumas traduções da Bíblia, não se refere exclusivamente ao tipo de adoração que se deve apenas a Jeová. Pode referir-se também ao respeito e honra demonstrados a outra pessoa. Tentando evitar equívocos, algumas traduções da Bíblia vertem a palavra proskynéo em Hebreus 1:6 como “prostrem-se diante dele” (Tradução Ecumênica), “honrem-no” (The Complete Bible in Modern English), “curvem-se diante dele” (Twentieth Century New Testament), ou “lhe prestem homenagem” (Tradução do Novo Mundo).
Observe as declarações do site : Em Defesa das Testemunhas de Jeová sobre o uso e significado da palavra grega PROSKINÉO:
“
Comentários
oque significa esses dois nomes que aparesem na biblia serafin equerubim gostaria de entender mais clariamente como porezemplo a palavra arcanjo miguel que seria JESUS CRISTO ESSA PARTE EU ENTENDI OBRIGADO GUARDO SUAS RESPOSTAS
Muito bom seus temas em questão e as explicações, que Soberano Senhor Jeová continue te iluminando e que o Senhor Jesus nosso Instrutor continue nos ajudando, pois ele é o cabeça da congregação. Um abraço!
Reverenciar ao mesmo tempo que se presta um serviço sagrado a alguém ou a um ídolo é algo que certamente desagrada a Deus. Leia Atos 10:26 onde Pedro q era Apóstolo não aceitou um tipo de reverência hj infelizmente aceito pelos atuais Papas. Medite no que lê ali. A idolatria de cantores e atores de cinema deve ser evitado pelos que querem agradar a Jeova Deus. Ele merece a adoração exclusiva. Um grupo de uns 7 mil israelitas recusou-se a participar na adoração idólatra, imoral e violenta. (1 Reis 19:18) Permaneceram leais à sua relação pactuada com Jeová, e foram perseguidos por isso. Por exemplo, a Rainha Jezabel assassinou muitos profetas de Jeová. (1 Reis 18:4, 13) Por causa dessa dificuldade, a maioria dos israelitas praticava o ecumenismo, tentando agradar tanto a Jeová como a Baal. Mas um israelita abandonar a Jeová e adorar um deus falso era apostasia. Jeová prometeu abençoar os israelitas, se eles o amassem e obedecessem aos seus mandamentos. As palavras hebraicas aparentadas para “ciúme” ocorrem mais de 80 vezes nas Escrituras Hebraicas. Quase metade destas referências tem a ver com Jeová Deus. “Quando aplicado a Deus”, explica G. H. Livingston, “o conceito de ciúme não tem o sentido de emoção deturpada, mas de insistência na exclusividade da adoração de Jeová”. (The Pentateuch in Its Cultural Environment .
Há formas de idolatria tanto diretas como sutis. Não, a idolatria não se limita à adoração de deuses ou deusas falsas. Trata-se de adorar a alguma coisa ou a alguém, em vez de a Jeová. Ele, como Soberano Universal, requer e merece legitimamente devoção exclusiva. (Deuteronômio 4:24) Os cristãos verdadeiros, apercebidos disso, acatam os avisos bíblicos contra toda espécie de idolatria. (1 Coríntios 10:7)
Prezado Junio Cesar,
Percebi sua insistência em saber o significado das palavras “querubim” e “serafim” usadas nas Escrituras.Minha sugestão é que procure uma Testemunha de Jeová perto de sua localidade e elas terão o prazer de dar uma explicação cabal. Devido ao espaço reduzido aqui, posso te passar algumas explicações básicas. Querubim é uma categoria de anjos mais elevadas do que os Serafins. Serafim é proveniente da palavra hebraica Tsaraf que significa “queimar” portanto literalmente , “aqueles que querimam”
A Obra Estudo Perspicaz debaixo de “Qerubim diz:
Querubim
Criatura angélica de alta categoria, com deveres especiais, que se distingue da ordem dos serafins. A primeira das 91 vezes em que são mencionados na Bíblia acha-se em Gênesis 3:24; depois de Deus expulsar Adão e Eva do Éden, colocaram-se querubins (hebr.: keru·vím) à entrada L, com a lâmina chamejante duma espada, “para guardar o caminho para a árvore da vida”. Não se revela se mais de dois foram posicionados ali.
Figuras representativas de querubins foram incluídas no mobiliário do tabernáculo erguido no ermo. Das pontas da tampa da Arca erguiam-se dois querubins de ouro batido. Estes encaravam um ao outro, e se curvavam em direção à tampa em atitude de adoração. Cada um deles tinha duas asas que se estendiam para cima e recobriam a tampa como que dum modo defensor e protetor. (Êx 25:10-21; 37:7-9) Também, a face interior dos panos da tenda do tabernáculo e a cortina que dividia o Santo do Santíssimo estampavam figuras bordadas de querubins. — Êx 26:1, 31; 36:8, 35.
Estas não eram figuras grotescas, modeladas segundo as monstruosas imagens aladas que eram adoradas pelas nações pagãs nos arredores, como alguns argumentam. Segundo o testemunho unânime da antiga tradição judaica (a Bíblia guarda silêncio sobre o assunto), estes querubins tinham forma humana. Eram excelentes obras de arte que representavam criaturas angélicas de gloriosa beleza, e cada detalhe fora feito ‘segundo o modelo’ que Moisés recebeu do próprio Jeová. (Êx 25:9) O apóstolo Paulo os descreve como ‘querubins gloriosos que encobriam a tampa propiciatória’. (He 9:5) Tais querubins eram associados com a presença de Jeová: “E ali me hei de apresentar a ti e falar contigo de cima da tampa, de entre os dois querubins que há sobre a arca do testemunho.” (Êx 25:22; Núm 7:89) Por isso, dizia-se que Jeová estava “sentado sobre [ou entre] os querubins”. (1Sa 4:4; 2Sa 6:2; 2Rs 19:15; 1Cr 13:6; Sal 80:1; 99:1; Is 37:16) De maneira simbólica, os querubins serviam como “a representação do carro” de Jeová, no qual ele viajava (1Cr 28:18), e as asas dos querubins ofereciam tanto proteção vigilante como rapidez na viagem. Assim Davi, em cântico poético, descreveu a rapidez com que Jeová veio em sua ajuda, dizendo que “veio montado num querubim e veio voando”, até mesmo “nas asas dum espírito”. — 2Sa 22:11; Sal 18:10.
Os pormenorizados planos arquitetônicos para o magnífico templo de Salomão requeriam a colocação de dois enormes querubins no Santíssimo. Estes foram feitos de madeira de oleastro, sendo recobertos de ouro, cada um com dez côvados (4,5 m) de altura. Ambos estavam voltados para o L, numa linha N-S que percorria, presumivelmente, o centro do recinto. Embora estivessem a dez côvados de distância um do outro, uma das asas de cada querubim tocava a ponta da asa estendida do outro, no centro do recinto, abrigando a arca do pacto e seus varais, que ficavam abaixo. As asas opostas de cada querubim tocavam, respectivamente, as paredes N e S. Assim as asas dos querubins se estendiam por toda a largura de 20 côvados do recinto. (Veja TEMPLO.) Entalhes de querubins, recobertos de ouro, também decoravam as paredes e as portas do templo. Semelhantemente, as laterais dos carrocins de cobre, para água, eram ornamentadas de querubins. (1Rs 6:23-35; 7:29-36; 8:6, 7; 1Cr 28:18; 2Cr 3:7, 10-14; 5:7, 8) De maneira similar, querubins entalhados ornamentavam as paredes e as portas do templo que Ezequiel observou em visão. — Ez 41:17-20, 23-25.
Ezequiel também relata várias visões em que foram observados querubins simbólicos, de descrição incomum. Depois de se referir a eles como “criaturas viventes” (Ez 1:5-28), mais tarde os identifica como “querubins”. (Ez 9:3; 10:1-22; 11:22) Nestas visões pictóricas, os querubins são intimamente associados com a gloriosa pessoa de Jeová, e prestam serviço constante a ele.
No livro profético de Ezequiel, disse-se a ele que ‘levantasse uma endecha concernente ao rei de Tiro’, na qual ele chama o rei de glorioso querubim que cobre, que outrora estava “no Éden, jardim de Deus”, mas que foi despojado de sua beleza e tornado como as cinzas do solo. “Assim disse o Soberano Senhor Jeová: . . . ‘Tu és o querubim ungido que cobre, e eu te constituí. Vieste a estar no monte santo de Deus. No meio de pedras afogueadas andavas. Eras sem defeito nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado, até que se achou injustiça em ti. . . . E eu te porei para fora do monte de Deus, por seres profano, e te destruirei, ó querubim que cobre [ó querubim protetor, Vg].’” — Ez 28:11-19.
Trackbacks
[...] de Reinecker , p.2, onde o acima é citado referente a Mateus 2:2) Para saber mais sobre PROSKINÉO clique aqui. Capítulo LXIV: “Aqui Trifão diz, Seja ele reconhecido como Senhor e Cristo e (um) [...]